Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:

которым я имею честь командовать, итти в свои границы, которыми

владеем. Как они отделены на немалое расстояние от моря, то я

и не осмеливаюсь дать повеление продолжать наш безопасный

марш, хотя наши фрегаты теперь безопасны, в рассуждении

ваших расположениев, но, не имея на то повеления, решиться не

могу, а устроил так и просил министра, что дожидаться еще

умножения войск, между тем усиливаю с фрегата «Армении» и

ожидаю скоро шхуну, на которой есть довольно солдат, также

пошлю; им покажется один за десять. Народ и все жители

привержены к королю и к нам. Нас почитают божеством и уповают на

надежду вашего превосходительства; у нас верно известно, что

французов совсем нет, а якубины3 играют роль буфа4; кто

прежде был офицер, то теперь министр иностранных дел и

морских сил, и таких есть много, люди же они молодые, полюбили

новость сию безрассудно; пожилые и основательные люди теперь

очень довольны, а народ стал привержен к королю до последней

капли крови. Мы теперь находимся между приятелями, ваше

превосходительство, как кавалер Мишеру, почитая и любя вас и

вообще русских, хотя он министр, однако можно заметить, что

имеет приверженность к вам; есть теперь случай

воспользоваться, ежели вы готовы, не умедлите притти в Маифредонию.

Сим и усилите нас одним вашим именем; агличаны только

ходят, а ничего не делают; мы столько покорили, право, никто не

подумает. Я решился свое войско держать до тех пор, пока

армия графа Суворова не придет к Неаполю, и в то время можно

будет послать малое отделение на нашей границе и сказать, что

уже этим морские завладели. Войско наше, верно, в Болоний,

а многие говорят, что уже и в Риме. Так сделайте милость,

поспешите к нам в Манфредонию. Здесь рейд хороший, провианту

довольно. Ежели мало будет, то будьте уверены, что принесут

из усердия на своих плечах; уверьтесь, ваше превосходительство,

что это правда.

Я осмеливаюсь рекомендовать наших людей, что столько

любили их за поведение, усердие и желание их защищать, и

показывая истинное свое геройство и неустрашимость против

французов, право, наши молодцы.

Я отправляю1 как берегом, так и морем, чтобы скорее

которое достигло, и, ожидая вашего повеления, ничего не могу

делать.

Смею донести, около берегов Отранто и далее ходят барба-

риссы2 и хватают лодки, что многие на них жалуются; и просил

меня министр, чтоб донести о сем вам, чтоб изволили об этом

сказать Кадыр-бею. Ружия, которые данные для нечаянного

случая, отданы господину кавалеру Мишеру, коими вооружили

здешних жителей, и также господин министр просит вашего

превосходительства, чтоб сделать милость ему прислать еще несколько

ружей...

Александр Сорокин

Высочайший именной в[ашего] и[мператорского] в[еличества]

указ минувшего марта от 27-го дня, в котором изображено:

«Обеспеча плавание свое взятием Корфу, можете вы ныне

гораздо с большим успехом исполнить данное от нас вам

повеление, равно прикроете совершенно от покушений французских

турецкие берега, взяв возможную осторожность от оставшихся

в Анконе кораблей, делая над ними поиски, и стараться, чтобы

не могли они выйти; равномерно пресечь по всему

Адриатическому морю плавание для французских судов, препятствуя

собираться в каковое-либо место транспортным их судам для

помещения десантных войск; словом, стараться совершенно

обеспечить от извергов сих все берега соединенных держав», я с

глубочайшим благоговением имел щастье получить и всеподданнейше

доношу: выполняя высочайшие в[ашего] и[мператорского]

величества] данные мне повеления, отделенною от меня ескадрою

фрегатов и прочих судов под командою капитана Сорокина

успешными действиями неаполитанского владения провинции

Пулия 1 от французов освобождена, и оная ескадра продолжает

еще свои успехи. Контр-адмирал Пустошкин также с

отделенною от меня ескадрою, по первым известиям, почитаю от сего

времени более семи дней, дошел к Анконе и блокирует оную;

также и посланные от него два фрегата с одним португальским

кораблем к Триесту, почитаю, по тому ж непременно уже

дошли; и Адриатическое море теперь от французов свободно, и

всякая коммерция безопасна. Я всевозможно поспешаю

докончить исправление четырех кораблей; ожидаю в самой скорости

провианта, необходимо надобного, и албанское войско, на

соединенную ескадру с нами следующее, и немедленно вместе с

командующим турецкою ескадрою Кадыр-беем, присоединя с собою

отделенную ескадру фрегатов, пойдем в повеленный путь к

Сицилии, к Неаполю и в прочие места, где только надобность

требовать будет.

Посланный от меня флота капитан 2 ранга и кавалер

Сорокин с отделенною ескадрою: четырьмя фрегатами, одною

шхуною, с одним фрегатом неаполитанским, одним турецким

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Глэрд VIII: Базис 2

Владимиров Денис
8. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Глэрд VIII: Базис 2

Хроники Тириса. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Хроники Тириса
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Хроники Тириса. Книга 1

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Наследник

Назимов Константин Геннадьевич
3. Травник
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Наследник

Геном хищника. Книга третья

Гарцевич Евгений Александрович
3. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга третья

Газлайтер. Том 27

Володин Григорий Григорьевич
27. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 27

Сирийский рубеж 3

Дорин Михаил
7. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 3

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Заботы Элли Рэйт

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Заботы Элли Рэйт

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая