Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Если вы спешите, можем встретиться в более удобное время, — сказал я. — У меня тоже есть чем заняться.

Зильберштейн махнул рукой. Он был худым, нос с горбинкой, на голове густые темные волосы. По слухам, Зильберштейн их красил. На нем были серый костюм и темно-синий галстук. На спинке стула висела темно-синяя поплиновая куртка. Зильберштейн сидел, наклонившись вперед, и казалось, что он к кому-то подкрадывается.

— Когда дело важное, то приходится находить время.

Мне принесли кофе. Я вопросительно посмотрел на Эли. Он, в свою очередь, перевел взгляд на Зильберштейна, который, похоже, взял на себя главную роль в предстоящем разговоре.

— Ты расследуешь дело, в котором убито уже четверо иностранцев, по-видимому арабов, так ведь? Не мог бы ты рассказать нам, в чем там дело?

— Если вы читаете газеты и смотрите новости, то и сами знаете.

— Ты понимаешь, что я имею в виду. Нас интересует то, о чем в новостях не рассказывают.

— То, о чем не рассказывают в новостях, не предназначено для того, чтобы об этом рассказывать.

— Не относись к нам предвзято, — сказал Зильберштейн, холодно глядя на меня.

Я ответил ему долгим взглядом, и это у меня получилось неплохо. Я напомнил, что как полицейский связан обязательством о неразглашении.

— Ты ведь знаешь, что мы не из любопытства спрашиваем.

Тон, взятый Зильберштейном, заставил меня занять жесткую позицию.

— Мне безразлично, почему вы спрашиваете. Я не могу сообщать сведения о расследовании преступления посторонним лицам. Если не веришь, спроси у сидящего рядом с тобой адвоката. Он знает, что означает обязанность неразглашения информации.

Эли помрачнел. Он боялся быть опозоренным младшим братом перед лицом уважаемого в общине человека.

— Ари, не создавай нам лишних сложностей.

Настала моя очередь посмотреть на часы.

— Если у вас ко мне дело, давайте перейдем к нему. Я расследую убийство, и у меня нет лишнего времени.

Зильберштейн вертел в руках часы — золотые и похожие на те, которые обычно получает в подарок прилежный работник, отдавший своей фирме тридцать лет жизни, или на юбилей.

— Мы не посторонние. Мы пришли к тебе как евреи, которые хотели бы защитить от насилия свой многострадальный народ и членов нашей общины — в том числе и твоих родственников, друзей и знакомых.

— Я хочу защитить от насилия всех людей.

— Но ведь ты тоже еврей, ты не можешь так вот увиливать. Помогая нам, ты помогаешь и своему народу.

— Это правда, я еврей, поэтому и не покупаю свинью в мешке.

Зильберштейн посмотрел на Эли. Тот покраснел еще больше. Лицо его исказилось.

— Я не могу поверить, что твой брат задумал шутить с такими серьезными вещами, — сказал Зильберштейн. — Я знал твоего отца, твою мать. Твой дядя — мой хороший друг, и я был на твоей бар-мицве. Как ты можешь так обращаться со мной?

Эли схватил меня за предплечье и сильно сжал:

— Ари, речь идет об очень серьезных вещах.

— То есть я должен совершить должностное преступление, даже не зная, ради чего я это делаю? Сделка представляется мне неразумной.

Зильберштейн наставил на меня указательный палец с перстнем из черного камня:

— Не верю своим ушам! Ты не доверяешь председателю своей общины и старшему брату, магистру права?

— Я повторю вопрос. Или вы мне не доверяете?

Зильберштейн сжал кулаки. Будь я мальчишкой, он вцепился бы мне в загривок или надрал уши.

— Если у вас есть какая-то информация, которую мне, как полицейскому и руководителю расследования, следует знать, то расскажите, — сказал я. — В противном случае…

Эли взглянул на Зильберштейна. Я допил кофе и встал:

— Рад был повидаться.

Я успел сделать пару шагов, когда Эли остановил меня криком:

— Ари, постой!

Я вернулся и сел на то же место.

По выражению лица Зильберштейна читалось, что он мне больше не друг независимо от того, был он на моей бар-мицве или нет.

— То, что я скажу, должно остаться между нами. Твой брат и я несем ответственность за безопасность общины.

Поэтому мы хотим знать, было ли в ходе расследования выявлено, что насилие совершено против общины или синагоги.

Эли и удивил, и развеселил меня. Он был последним в числе тех, кого я мог представить себе мечом и щитом общины. Эли с его чувствительностью и паническим страхом перед любым физическим насилием! Удивлен же я был тем, что Зильберштейн раскрыл мне существование в общине некоего подразделения, отвечающего за безопасность. Слухи об этом ходили уже многие годы, но никто их ни разу не подтвердил. Официально же за безопасность общины ответственность несли полиция и СУПО.

— Я хотел бы знать, что на практике означает «ответственность за безопасность» — сказал я.

— Сейчас это не имеет значения, — процедил Зильберштейн сквозь зубы.

Поведение Эли в некоторой степени настроило меня против них.

— Община или синагога никак не всплывали.

— Ходят разные слухи, — бросил Эли.

— С интересом послушаю.

— По слухам, двое убитых арабов — террористы «Аль-Каиды» и их целью была наша синагога.

— Впервые слышу.

Зильберштейн посмотрел на меня недоверчиво. Это было очень типично для него.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Глэрд VIII: Базис 2

Владимиров Денис
8. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Глэрд VIII: Базис 2

Хроники Тириса. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Хроники Тириса
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Хроники Тириса. Книга 1

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Наследник

Назимов Константин Геннадьевич
3. Травник
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Наследник

Геном хищника. Книга третья

Гарцевич Евгений Александрович
3. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга третья

Газлайтер. Том 27

Володин Григорий Григорьевич
27. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 27

Сирийский рубеж 3

Дорин Михаил
7. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 3

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Заботы Элли Рэйт

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Заботы Элли Рэйт

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая