Chemotaxis
Шрифт:
Рачо-нивчо. А где твой нож? Покажи!
Хитрец. Нету! Ну нету его у меня! Помнишь, вчера работника за барсуком посылал? Тогда ему и отдал. А теперь вот — ни ножа, ни барсука, ни работника… Один мертвец… без карты.
Рачо-нивчо начинает рыдать. Она сидит на полу, раскачиваясь из стороны в сторону и обхватив голову руками. Хитрец робко подбирается к ней и трогает за плечо.
Рачо-нивчо. (вскрикивает, как ужаленная) Ай!.. Не смей ко мне прикасаться!
Хитрец. Вот-те на… Это почему? Муж я тебе или не муж?
Рачо-нивчо. (сквозь слезы) Ты это… сердцем чую — ты…
Хитрец. Ну что ты несешь? Хочешь, докажу тебе, что это не я? Мы с тобой вчера спать вместе пошли, так ведь? — Так. Я ночью вставал? — Нет. Утром кто раньше поднялся? — Ты. Когда же мне его убивать было?
Рачо-нивчо. (всхлипывая) Поклянись, что не ты.
Хитрец. Ну, это пожалуйста. Чем поклясться-то?
Рачо-нивчо. Поклянись домом нашим, который мы еще не построили.
Хитрец. (торжественно, подняв руку) Клянусь! Клянусь домом нашим, который мы построим, клянусь детьми нашими, которых ты родишь, жизнью своей клянусь — не убивал я его. Довольна?
Рачо-нивчо. (кивает, продолжая всхлипывать) Детьми-то зачем? Ладно — дом, но детьми-то зачем? Я тебя просила — детьми? (разражается новыми рыданиями)
Хитрец. (с досадой) Ну вот, опять не угодил. Поймешь вас, баб…
Пауза. Рачо-нивчо продолжает плакать.
Ну хватит уже… ты ж так потоп тут устроишь. Что это по нем так убиваешься? Или было чего между вами? Ну? Говори!
Рачо-нивчо. (кричит ему сквозь слезы) Дурак ты мохноногий! Беременная я! Понял? Ребенок у нас будет! Ребенок!
Хитрец. (ошеломленно) Что? Ребенок?.. (в смятении) это ж надо же… ребенок… как же это?
Рачо-нивчо. Да вот так же! (издевательски) Этим в это тыкал? Вот тебе и ребенок! Надо же — какая неожиданность!..
Пауза. Рачо-нивчо сидит на том же месте, то успокаиваясь, то снова принимаясь плакать. Хитрец в смятении бегает по сцене, жестикулируя и собираясь с мыслями. Наконец, с видом человека, принявшего ответственное решение, подходит к Рачо-нивчо.
Хитрец. Значит так. Слушай сюда. Я вот что решил. Ребенок — это уже дело серьезное. Так что хватит шляться по дорогам. Буду дом ставить. Вот. Прямо здесь. И трактир с постоялым двором. Место тут для трактира самое подходящее — не зря ведь мы здесь всех своих старых знакомцев встретили. Значит, тянет это место путников, приманивает. А тут как раз — трактир. Пожалуйте, гости дорогие, платите денежку.
Хозяйкой будешь. Кухня у тебя будет большая, кастрюль и сковородок — сколько душа пожелает. Дом просторный поставим, в два этажа, с балконом, чтоб чай пить вечерами. Детей мне нарожаешь — сынов, дочек — чтоб помогали. Будем копить им приданое, женить, да замуж выдавать. Будем внуков нянчить. И помирать тут будем, и дети наши тут нас похоронят. Вот.
Рачо-нивчо. Господи, счастье-то какое! Наконец-то!
Хитрец. Вот.
Рачо-нивчо. Когда же начнем?
Хитрец. А прямо сейчас и начнем, чего тянуть-то?
Рачо-нивчо. (счастливая) Да, да! А с чего начнем, хозяин?
Хитрец. (оглядывается на труп) С кладбища. Хорошая примета — с кладбища начинать. Ну-ка пособи мне…
Хитрец и Рачо-нивчо склоняются над телом Амбала.
З а н а в е с
Copyright © Алекс Тарн 2003
Автобиография
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Я еще барон. Книга III
3. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Бродяга. Книга вторая
2. Бродяга
Фантастика:
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
рейтинг книги
Охотник на демонов
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Драконы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Двойник короля 15
15. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Французская новелла XX века. 1900–1939
Проза:
классическая проза
рейтинг книги