Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

И все же, несмотря на сходство, между людьми есть и существенные различия. Как правило, агентства, которые занимаются устройством "международных браков" прекрасно представляют трудности, с которыми неминуемо должна столкнуться семья, например, итальянца и гречанки (католика и православной), или жителя Турции и американки (здесь семья подвергнется испытанию традиционно разными взглядами на степень свободы женщины). Насколько существенными окажутся эти различия, и возможно ли будет их преодолеть?

Как правило, люди бывают как более гибкими, терпимыми и способными на компромисс, так и "твердолобыми", вплоть до фанатизма, и эта черта не зависит ни от национальности, ни от религии, ни от социального положения. Способна ли будет пара преодолеть менталитетную разницу и понять и принять друг друга? И захочет ли это сделать? Удивитесь, но спрогнозировать это вполне возможно по короткому объявлению, поданному на сайт знакомств. И не обязательно виртуозно владеть языком автора, достаточно среднего или даже начального уровня.

Один момент - лучше все же не пользоваться компьютерной программой-переводчиком. Знаете, как она переводит название популярного мультфильма "Ледниковый период"? "Глазированный возраст"! Так и видишь глазами души трех древних бабушек в английских шляпках и в английской кондитерской... О каком анализе может идти речь, если на лицо семантическое несоответствие?

Итак, средний уровень, вполне доступный получившему среднее образование. При таком переводе неизбежно потеряются индивидуальные особенности стиля, но не факты. Вот факты мы и будем рассматривать под лупой.

Для начала возьмем несколько объявлений, присланных из "ближнего зарубежья" русскими или людьми хорошо владеющими русским языком.

Казахстан.

"Меня зовут Ильдар, по национальности татарин, приятной внешности, 21/180/63, некурящий, непьющий, добрый, отзывчивый, имею в/о юридическое, по профессии - юрист. Желаю познакомиться с красивой девушкой от 16 до 25 лет, с красивой фигурой, не склонной к полноте, стройной, татаркой или башкиркой, можно европейской национальности. Из ближнего или дальнего зарубежья. При схожих взглядах в дальнейшем возможен брак".

"Мужчина 40 лет, рост 172/70. Русский, разведен, детей нет, работаю водителем, спиртным не увлекаюсь. Характер добрый, спокойный, люблю детей. Познакомлюсь с женщиной из России до 40лет для создания семьи".

Эстония.

31/176, симпатичный молодой человек, стройный, с чувством юмора, без вредных привычек, работаю. Характер спокойный, уравновешенный. Хотел бы познакомиться с девушкой от 23 до 30 лет, эстонской национальности, без вредных привычек, без детей, постоянно проживающей в Санкт-Петербурге.

Для примера мы взяли объявления татарина, русского и эстонца.

Обязательные реквизиты во всех трех объявлениях присутствует в полном объеме. Есть элементы, не входящие в список обязательных реквизитов, но встречающиеся в объявлениях мужчин очень часто: профессия, черты характера и отсутствие вредных привычек. Эти элементы содержания являются общими для всех трех объявлений, не зависимо от национальности и религии автора.

Однако во всех трех объявлениях четкий акцент на национальность сделан, не заметить этого нельзя, и это - важно. В объявлениях, размещенных русскими на сайтах, рассчитанных на русскую аудиторию, таких акцентов нет, причем, не указывается ни своя национальность, ни национальность той женщины, с которой желает познакомиться автор.

Попробуем разобрать первое объявление с помощью традиционного текстового анализа, то есть просто посчитаем, сколько и каких реквизитов в него забито. Словам и выражениям, указывающим на национальную принадлежность присвоим первую категорию (К 1), указывающим на особенности характера К 2, внешности К З, профессии К 4. Соотношение получится забавное: K l - 5, К 2 - 4, К З - 5, К 4 - 2. Вывод: если вы не татарка и не башкирка, но достаточно хороши собой, можно попытать счастья с этим парнем, шанс если не на брак, то на длительные и приятные отношения у вас есть.

Если таким же способом рассмотреть объявление эстонца, то получится следующая картина. К 1 - 1, К 2 - 3, К З - 2, К 4 - 1. Для того чтобы заинтересовать этого мужчину с нордическим характером, эстонкой вы должны быть не только и не столько по паспорту, сколько по темпераменту.

Что же касается объявления русского, проживающего в Казахстане, то тут мы имеем следующее соотношение: К 1 - 1, К 2 - 3, К 3 - О, К 4 - 1. Тут, что называется, без комментариев. Русский - он не только в Казахстане, он и в Африке русский. Не важно, какой ты национальности, образования, религии... Был бы человек хороший.

Как избыток, так и недостаток в тексте чего-либо, (знаменательных или служебных слов определенных категорий, знаков препинания, прописных букв) яркий маркер того, что элемент несет на себе дополнительную смысловую нагрузку. Явная избыточность слов категории "национальность" в объявлениях татарина и эстонца и слов категории "семья, дети" в объявлении русского не дает право считать это национальной чертой (для такого вывода слишком мало материала), но дает представление о системе приоритетов авторов.

Собственно, вы уже сообразили: ищем где густо или, наоборот, пусто. Сейчас нас будет интересовать все, что выходит за рамки шаблона, все, что покажется странным, нелогичным, непривычным, словом - царапнет.

В объявлении татарина соседствуют между собой такие вещи, как возможный возраст девушки - 16 лет и слова "возможен брак". Русскому мужчине мысль о браке с 16-летней девушкой в голову не придет, но она обычна для жителей южных республик, где традиционно "брачный возраст" девушек ниже, чем в России.

Поделиться:
Популярные книги

Автобиография

Твен Марк
Документальная литература:
биографии и мемуары
6.25
рейтинг книги
Автобиография

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Я еще барон. Книга III

Дрейк Сириус
3. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще барон. Книга III

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Бродяга. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Бродяга
Фантастика:
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бродяга. Книга вторая

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Драконы

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
8.08
рейтинг книги
Драконы

Двойник короля 15

Скабер Артемий
15. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 15

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Французская новелла XX века. 1900–1939

Пруст Марсель
Проза:
классическая проза
6.25
рейтинг книги
Французская новелла XX века. 1900–1939

Твое сердце будет разбито. Книга 1

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Твое сердце будет разбито. Книга 1

Законы Рода. Том 8

Мельник Андрей
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Газлайтер. Том 40

Володин Григорий Григорьевич
40. История Телепата
Фантастика:
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 40