Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

За открывавшейся преградой находилась пустая камера с гладкими стенами. Пол был покрыт тонким слоем пыли. В камере могли спокойно разместиться несколько взрослых чужих.

— Дайте мне взглянуть на карту.

Эрон протянул ей лист пластика, и ее указательный палец заскользил по его поверхности.

— Мы находимся здесь?

Он наклонился поближе и кивнул.

— Вот здесь администрация, а зал для собраний находится в конце этого коридора?

— Вы довольно быстро все это узнали, — удивился Эрон.

— Благодаря тому, что я еще жива, я могу ориентироваться в пространстве.

Она стала показывать на карте.

— Если мы сможем заставить его преследовать нас по этим проходам, здесь и здесь, а потом одновременно перекроем эти, то мы сможем загнать его сюда.

Все трое уставились внутрь камеры.

Диллон обернулся к Рипли.

— Давайте кое-что уточним. Вы хотите вспугнуть его огнем, погнать по трубам, загнать сюда, закрыть дверь, и он окажется в ловушке?

Она, не отрываясь от карты, промычала:

— Угу.

— И вы рассчитываете на помощь парней с игрек-хромосомами?

— Вы можете предложить что-то лучшее?

— Но почему мы должны подставлять наши задницы ради вас?

Она холодно посмотрела на него.

— Ваши задницы уже подставлены. Весь вопрос в том, что вы теперь собираетесь с этим делать.

Глава 10

Сопровождаемый заключенным Дейвидом, Эрон показывал Рипли просторное помещение склада. Когда они подошли к секции, где были сложены металлические бочонки, он остановился и показал на них.

— Вот здесь мы это храним. Я не знаю, как это дерьмо называется.

— Квинитрицетилин, — с готовностью добавил Дейвид.

— Я это знаю, — проворчал заместитель старшего офицера, заглядывая в свой блокнот. — Ну, ладно. Мне надо с Диллоном подобрать малярную команду. Дейвид, подготовь бочонки.

Повернувшись, он направился в сторону главного коридора.

— Хорошо, Восемьдесят пять, — бросил ему вслед Дейвид.

— Не называй меня так! — и Эрон исчез в темноте коридора.

Рипли осмотрела бочонки. Их слегка тронуло коррозией, и было заметно, что их давно не тревожили. Но сейчас в этом была необходимость.

— А что означает «Восемьдесят пять»?

Дейвид положил одетые в перчатки руки на ближайший контейнер.

— Так его называют многие заключенные. Несколько лет назад мы раздобыли его компьютерные данные. Это его Ай-кью [8] , — н ухмыляясь, он покатил бочонок.

Рипли стояла и наблюдала.

— Он, похоже, очень верит в это вещество? Ты как думаешь?

Заключенный приготовил бочонок к погрузке.

— Дьявол, я всего лишь немой сторож, как и все парни здесь Но однажды видел, как такой бочонок свалился в бункер при разгрузке на берегу. После этого буксир простоял в ремонте семнадцать недель. Сильная штука.

8

Ай-к ю (IQ, Intelligence Quotient) — коэффициент интеллектуального развития. Средний интеллектуальный уровень характеризуется значением коэффициента около 100.

В другом конце склада заключенные Трой и Артур сортировали кучу бракованных компонентов электроники. Трой запихнул стеклянный шарик в цилиндр, который держал в руках, нажал на выключатель, но тут же с отвращением выдернул шарик обратно и начал вылавливать другой.

— Будь он проклят. Работает одна лампочка из двух тысяч.

Его компаньон оторвался от своего занятия.

— Эй, могло быть и хуже. Нас могли заставить красить детали.

Он опробовал шарик в своей трубке, нажав выключатель. К его удивлению и радости, тот загорелся.

Два человека заполняли почти весь вентиляционный проход, нанося на внутреннюю поверхность едкий квинитрицетилин.

— Эта зараза так воняет, — в сотый раз заявил заключенный Кевин.

На что его компаньон ответил:

— Я же уже говорил — не вдыхай его.

— Почему?

— Паршивые испарения.

— Но мне же приходиться здесь валандаться. Как я могу не дышать?

С наружной стороны камеры для хранения токсичных отходов другие заключенные разбрасывали квинитрицетилин, где это было возможно, с помощью швабр и метел, а где их не хватало — ногами. — В коридоре Диллон стоял рядом с Рипли. Пока все шло по плану, а вот что получится дальше, нужно было смотреть.

Он взглянул на нее, пытаясь понять выражение ее лица. Он не был особо чувствительной натурой, но повидал немало на своем веку.

— Вам не хватает дока, верно?

— Я его не очень хорошо знала, — пробормотала она вместо ответа.

— Я полагал, что у вас сложились близкие отношения.

На этот раз Рипли пристально поглядела на него:

— Похоже, вы подсматривали в замочную скважину?

Диллон улыбнулся:

— Я так и думал.

Тошнота подкатила внезапно, заставив ее опереться о стену. Она давилась и кашляла. Диллон бросился поддержать ее, но Рипли сделала знак, чтоб он не подходил, судорожно хватая ртом воздух. Он озабоченно посмотрел на нее:

— С вами все в порядке?

Она глубоко вдохнула и утвердительно кивнула.

— Что бы вы там ни говорили, но вид у вас, сестра, нездоровый.

Эрон посмотрел на сопровождавших его заключенных — некоторые шли совсем рядом, некоторые впереди. Все несли специальные пакеты, которые вспыхивали от жесткого контакта.

— Ну ладно, теперь слушайте меня.

Все глаза внимательно смотрели на Эрона.

— Огней не зажигайте, пока я не подам сигнала. Вот это будет сигналом, — и он поднял руку. — Поняли? Сможете запомнить?

Все напряженно следили за ним. Они были так сосредоточены, что человек, стоявший у ближайшей вертикальной вентиляционной шахты выронил свою ношу. Он попытался поймать ее на лету, но промахнулся и, затаив дыхание, проследил, как та упала к его ногам.

Его сосед ничего не заметил. Заключенный опустился на колени, чтобы поднять пакет, и облегченно вздохнул…

В этот момент позади решетки, на которую упал пакет, появился чужой и стал медленно приближаться к заключенному.

Человек закричал, пакет выскользнул из его пальцев и упал на пол.

Поделиться:
Популярные книги

Древесный маг Орловского княжества 10

Павлов Игорь Васильевич
10. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 10

Бастард Императора. Том 10

Орлов Андрей Юрьевич
10. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 10

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Я уже царь. Книга XXIX

Дрейк Сириус
29. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я уже царь. Книга XXIX

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке

Дважды одаренный. Том VI

Тарс Элиан
6. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VI

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Лекарь Империи 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 6

Законы рода

Мельник Андрей
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Герой

Мазин Александр Владимирович
4. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.10
рейтинг книги
Герой