Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Девочка Аллигатора
Шрифт:

– Сама не знаю, – говорю я. – Но сейчас я цветы бы твои взяла.

Снова немного молчим.

– Странные вы...

– Кто?

– Да девчонки... Хуй вас проссышь...

– Слушай, – хмурюсь я, – а ты мог бы не разговаривать, как гопота на районе?

Он искоса смотрит на меня.

– Ты воспитательницу, что ли, включила?

– Не, – качаю головой я. – Мне просто неприятно, когда ты так общаешься.

Он шмыгает носом.

– Ну ладно, – говорит он. – Постараюсь.

Я даже удивлена. Вот прям серьёзно – удивлена.

– Что, правда, что ли постараешься? – спрашиваю я.

– Ну да, я ж сказал.

Теперь мы молчим уже по моей инициативе. И, честно говоря, я получаю теперь большое удовольствие от этого плавания. Не, правда классно... И спокойно как–то стало. Без этих нервотрёпок сплошных...

– А можно я тебя кое о чём спрошу? – интересуюсь я.

– О чём? – чуть напрягается он.

– Можно или нет?

– Ну, – кивает он, – спросить можешь точно.

Переворачиваюсь на спину. В следующую секунду он делает то же самое. И теперь мы тихонько плывём рядом уже на спине.

Повернув к нему голову, внимательно смотрю на его лицо, на профиль, на торчащую вперёд аккуратную влажную бороду.

– Пообещай, что ответишь, – прошу я.

Он усмехается. Поворачивает лицо ко мне. Глаза красивые такие... Надо же...

– Не, на это я не пойду, – говорит он.

– Ну, тогда, не буду спрашивать, – хмыкнув, говорю я.

– Ну, – отвечает он, – тогда не спрашивай.

Вот ведь гад! Нифига не заинтриговался!

– И всё–таки спрошу, – быстро говорю я.

– Ну, тогда спроси.

Вздыхаю. Снова переворачиваюсь на живот и снова плыву брассом. И он снова следом за мной делает тоже самое.

– Так как тебя всё же зовут? – набравшись смелости, спрашиваю я. – Я имею ввиду, по имени.

Моментально он снова уходит под воду. Вижу, как в искрящейся от солнца прозрачной голубой воде, играют рельефные мышцы его мощной спины. Тёмную голову с устрёмлённым вниз лицом. Вижу, как уверенно расходятся в стороны сильные руки, как синхронно с ними двигаются ноги с могучими бёдрами. Он выглядит просто потрясающе в этой пронизанной солнечным светом прозрачной воде океана.

Выныривает впереди, ладонью проводит по мокрому лбу, убирая вверх волосы. Щурясь, смотрит на меня.

– Тебе это зачем? – хмуро спрашивает он.

Видно, что напрягся.

– Отвечать вопросом на вопрос – невежливо, – тихонько произношу я.

– А мы вроде сейчас не про вежливость.

– Слушай, – подплываю к нему, – ну мне же надо как–то тебя называть?

Сурово смотрит на меня. Солнце сверкает на влажных тёмных бровях. В мокрой, почти чёрной сейчас, бороде.

– И чем тебе не нравится "Аллигатор"?

Я даже теряюсь немного из–за этого вопроса.

– Да блин, – плывя, чуть даже пожимаю плечами я, – это непохоже на то, как обычно зовут людей. Даже если бы у тебя было такое имя, всё равно его хотелось бы сократить для общения. Мне банально дискомфортно называть тебя по названию твоей яхты.

Он чуть заметно качает головой. Удивительно, он в воде может просто ровно стоять, почти не двигаясь при этом.

– Это яхта названа в честь меня, а не наоборот.

Надуваю щёки и вздыхаю.

– То есть тебя зовут "Аллигатор", да? Имя родители дали такое, да?

– Нет.

Чувствуется прям напряжение. Почему эта тема заставляет его превращаться в сталь? Что в ней такого?

– Пойми, у меня всего два варианта. "Босс", как тебя называют. При том, что ты мне не босс. И... крокодил.

Он чуть усмехается.

Ты знаешь, почему аллигаторов назвали аллигаторами?

Ну, хоть на контакт пошёл. Хоть так...

– Почему? – спрашиваю я.

Плаваю рядом с ним, а он просто стоит в воде. Как он это делает, блин?

– По сути, – говорит он, – так их назвали испанцы. "Эль лагарто дэ индиас".

– И что это значит?

– Значит "индейская ящерица". А слово "ящерица" в испанском происходит от латинского слова "Лацертус", что означает то же самое.

– То есть ты типа ящерица, да?

– Нет, – позволяет себе улыбнуться он. – Я – Аллигатор.

– Тогда для чего ты это мне рассказал? – озадачиваюсь я.

Он смотрит мне прямо в глаза. Пристально так, жгуче.

– Потому, что если шагать от латыни, то есть такое слово – "Аллиго".

Он делает паузу.

– И? – недоумеваю я.

– Оно означает "связывать, фиксировать". И в таком контексте "аллигатор" – это связыватель, фиксатор.

Холодок по спине. Не от воды. Она тёплая. От взгляда и слов.

– Звучит стрёмно, если честно, – осторожно говорю я.

– Так и должно. Прежде всего это манера ведения бизнеса. Я фиксируюсь на конкретном деле и целиком себя ему посвящаю.

Оставаясь в том же положении, поднимает согнутую в локте руку и крепко сжимает большую ладонь в нехилый такой кулак.

– Моё, – жёстко добавляет он. – Понимаешь?

– Эм... – нервно облизываю губы. – Наверное...

– Если ты вспомнишь бильярдную на яхте, то поймёшь, что я в принципе такой. И в сексе, в том числе.

– То есть ты... – вспоминаю слово, – доминант?

– Точно. Доминант.

– Это ведь про БДСМ?

Он морщит нос. Довольно забавно, учитывая общую суровость.

– Нет, это не в контексте всех этих игрищ. Я от них далёк. Но если бы я был там, то – да, однозначно.

– Ты, короче, тиран, – улыбаюсь я, чтобы хоть как–то разрядить обстановку.

Поделиться:
Популярные книги

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Укус скорпиона

Пищенко Виталий Иванович
Фантастика:
киберпанк
5.00
рейтинг книги
Укус скорпиона

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Узы крови

Шелдон Сидни
Детективы:
прочие детективы
9.30
рейтинг книги
Узы крови

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Пересмешник

Пехов Алексей Юрьевич
Фантастика:
фэнтези
9.38
рейтинг книги
Пересмешник

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Газлайтер. Том 29

Володин Григорий Григорьевич
29. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 29

Возмутитель спокойствия

Владимиров Денис
1. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возмутитель спокойствия