Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Роск! — с радостью окликнула брата Ангелика. — Как хорошо, что мы тебя нашли! Где мы, ты не знаешь? Представь себе, нам удалось потеряться!

— Замерзли? — участливо поинтересовался Роскар.

Везувия, которая помимо собственных шикарных одежек куталась в чей-то теплый плащ, тряслась так, что у нее зуб на зуб не попадал; зато взгляд, которым она наградила деверя, был горячее вулканической лавы.

— А ведь мэтр Нюй утром обещал, что будет отличная погода, — пожаловалась Ангелика.

— Э-э… — не нашелся с ответом Роскар. — Уверен, он хотел тебя порадовать. И тебя тоже, — поспешно добавил он, заметив еще один Пламенный Взгляд со стороны невестки.

Чтоб добиться полного морального изничтожения Роска Везувия фыркнула. Или чихнула — не разобрать.

Хвала богам, у кого-то из распорядителей охоты достало соображения выйти навстречу припозднившимся охотникам. Через сотню шагов принц услышал лай собак и увидел мелькающую из-за деревьев лиловую мантию мага.

— Ваше величество! Ваши высочества! Хорошо, что вы нашлись, — усатый «спокушник» взял лошадку Везувии под уздцы. — С вашего разрешения мы проводим вас в Борингтон. Господин Могден беспокоился, что вы повернули за овраг, он выехал встречать вас туда…

— Ну вот, — ехидно заметила Ангелика. — Теперь еще и его искать придется…

— Прямо-таки охота на охотника, — угодливо пошутил кто-то из озябших придворных.

— Я сообщу ему, чтобы возвращался, — ответил молодой волшебник. Он уже успел каким-то своим чудодейственным способом подманить упитанного снегиря. Снисходительно выслушав шептания мага, птица отважно бросилась в снежную бурю.

— Все охотники вернулись в замок? — уточнил Роскар. — И Октавио?

— Да, где он? — спохватилась Ангелика.

— Господин генерал встретился нам в полусотне тролльих шагов от ручья, — успокоил Клеорн принцессу. — Насколько мне известно, он тоже искал ваше высочество и ваше величество. Лео, отправь снегиря его высокоблагородию.

— Сейчас, — проворчал волшебник.

Настроение уставших, замерзших охотников заметно улучшилось. По кругу пошла фляжка, прихваченная кем-то из спасателей, почуявшие скорый отдых собаки радостно замахали хвостами, а лошади ускорили шаг.

— Гудеран с Октавио? — уточнил Роскар.

— Кто? — не расслышал «спокушник».

— Ваш король, — с печальным вздохом уточнил принц.

— А разве… то есть как? А и в самом деле, где же он?..

Вообще-то, Лео внезапно разразившаяся снежная буря не нравилась. Такая погода хороша на картине, или, как вариант, в проеме окна — если, конечно, вы выбрали правильную точку зрения и наблюдаете ее, сидя у разожженного камина, с бокалом вина и занимательной книжицей в руке. Если уж на то пошло, то волшебник вообще недолюбливал охотников — животные, по его мнению, были слишком трепетными, нежными существами, чтоб служить забавой аристократов и подставлять свои беззащитные шеи под нож или стрелу. А после того, как Клеорн протащил его по всему Борингтонскому лесу… Учитывая, что мэтру пришлось контролировать одновременно полдесятка собак, удерживать «щит Ариэля», защищавших их с Клеорном от вьюги, и оставлять след, который позволит им вернуться в замок, ничего удивительного, что энтузиазма и Силы на дополнительную прогулку у Лео не осталось.

Но попробуйте объяснить свою усталость и дурное настроение инспектору Клеорну! (Совет бывалого: воспользуйтесь огнеупорными доспехами и будьте готовы эмигрировать в соседний мир, если Клеорн вашим доводам не внемлет.)

— Быстрее, Лео! Чего вы копаетесь! — поторапливал сыщик. От резкого вскрика Лео оступился, сошел с тропки (ничего удивительного, ее уже успело замести) и провалился в рыхлый снег по пояс.

Принц Роскар, и так вырвавшийся далеко вперед, не оглянулся.

Прихваченная с псарни овчарка бестолково прыгала рядом, мешая сыщику вытаскивать горе-помощника из снежной западни.

— Вы же маг, Лео, чего бы вам не полететь?

Молодой человек обиженно засопел. Вам, господин инспектор, не понять — творить дюжину заклинаний в час, да не простых, а мощных, чтоб земля тряслась и изумленные горожанки падали в обморок, могут только истинные гранды. Такие, как мэтр Пугтакль, мэтр Мориарти, мэтр Виг, к примеру… А мы — маги простые, мы вынуждены ману экономить, иначе короля-то, может быть, и отыщем, а вот дорогу обратно…

Чтоб быть уверенным в том, что они не заблудятся, Лео сотворил простейшее заклинание, высветившее оставленные командой спасателей следы. Одна сторона радужной цепочки побежала по тропинке, к замку, а вторая — по вмятинам, оставленными скрывшимся в чаще всадником.

— Быстрее! Надо помочь его высочеству! — отважный Клеорн уже преодолевал очередной занос.

— Не беспокойтесь, — нашел силы поворчать мэтр Лео. — Уж кто-кто, а принц Роскар всегда отлично справляется сам.

Овчарка, придирчиво нюхающая воздух, вдруг задрала морду к вершинам сосен и завыла.

— Что это с ней? — недовольно уточнил инспектор. Волшебник, пользуясь дополнительной минутой передышки, осторожно коснулсяживотного.

— Кто-то умер, — пробормотал он.

Убедившись, что люди поняли ее правильно, овчарка плюхнулась в снег и продолжила еще тоскливее.

— И кто-то умрет в самом ближайшем будущем…

Волки появились из ниоткуда.

Роскар готов был поклясться, что это не настоящие звери, а продолжение кошмаров, терзавших его последние месяцы — призрачные твари с горящими красными глазами вырвались из-за деревьев и промчались мимо. Поджарые, бурые, они были тощими и быстрыми, как иберрские борзые; они до такой степени были похожи на покойного Шторма, что Роскар опешил, инстинктивно натянул повод, удерживая лошадь от столкновения с волчьей стаей.

Напрасный труд. То есть — кобыла-то, конечно, обрадовалась, едва не встала на дыбы, выражая свой восторг; а вот волки промчались, совершенно игнорируя попавшегося им всадника. Последний из стаи ощерился, злобно клацнул вытянутой, тонкой пастью и поспешил следом за братьями.

Волки так себя не ведут… Да что там — разве похожи на настоящих волков эти призрачные бурые твари с нечеловечески горящими глазами? Тьфу ты, демон, — как, спрашивается, называть раскаленные алые гляделки пронесшегося мимо кошмара?!

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Маленькая женщина Большого

Зайцева Мария
5. Наша
Любовные романы:
эро литература
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Маленькая женщина Большого

Неучтенный элемент. Том 4

NikL
4. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 4

Наследие Маозари 8

Панежин Евгений
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8

Четники. Королевская армия

Тимофеев Алексей Юрьевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
публицистика
5.00
рейтинг книги
Четники. Королевская армия

Париж

Резерфорд Эдвард
The Big Book
Проза:
историческая проза
7.40
рейтинг книги
Париж

Чужак

Листратов Валерий
1. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужак

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Иван Грозный: Кровавый поэт

Бушков Александр Александрович
Научно-образовательная:
история
6.67
рейтинг книги
Иван Грозный: Кровавый поэт

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

Геном хищника. Книга третья

Гарцевич Евгений Александрович
3. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга третья

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4