Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Харуко (вскакивая). Что с тобой?

Тосико роняет голову на стол и рыдает.

Из левой двери появляются встревоженные миссис Хара и Гэмпати.

Тосико. Прости. Что-то я вдруг…

Харуко. Ой, как я испугалась. Шуточное ли дело. (Садится у окна.)

Миссис Хара и Гэмпати выходят.

Значит, никак не можешь решиться, да?

Тосико (с грустной улыбкой). Все подруги мне так завидовали, когда я собиралась в Америку… Сейчас даже странно об этом вспоминать. Чему завидовать-то?

Харуко. Не успела я с тобой подружиться, а уже разлучаемся. (Смотрит в окно; словно про себя.) Прощай, Нью-Йорк!

Тосико. Не хочу, чтобы ты уезжала. Мне будет грустно.

Харуко (подтрунивая над ней). Я, право, польщена. Чем я заслужила?

Тосико. Ну, какая ты, Харуко-сан!

Харуко (глядя в окно). На углу детишки танцуют.

Тосико (подходит). Какие симпатичные. Ой, и взрослые с ними.

Харуко. Этот старичок, шарманщик, он итальянец. Что ему еще делать: по-английски не говорит, годы преклонные. Так вот и живет на эти медяки.

Звонок в дверь.

Тосико-сан, звонят.

Тосико с удрученным видом идет открывать. Звуки шарманки постепенно удаляются. Возвращаются Тосико и Рёити.

Рёити. Харутян, я разговаривал с господином Охаси из «Кобэ секай». Он уже знает насчет магазина. Я его попросил. Обещал все устроить.

Харуко. О, that's fine! [11]

Рёити. Доставили новые чайные сервизы. Я сразу же заказал. Если и дальше так пойдет… Просто здорово.

11

Отлично!

Харуко. Послушай! Бизнес есть бизнес! Давай мороженое.

Рёити подает бумажные коробочки.

Где ты ходил так долго? Все растаяло.

Рёити. Ругать будешь потом, сначала неси тарелки.

Харуко. Тетушка! Миссис Хара! Мороженое!

Тосико достает из буфета блюдца и расставляет их на столе. Харуко раскладывает мороженое. Из кухни возвращаются остальные.

Гэмпати (продолжая начатый разговор). Так что сколько бы там ни говорили о психологической адаптации иммигрантов, она происходит очень медленно. И вообще, не нравится мне это словечко – «иммигранты»… Валят нас в одну кучу с этим мужичьем с Запада. А всякие там посольства-консульства считают, что мы у них только под ногами путаемся. Глядят на нас так, будто они – японцы, а мы неизвестно кто. А то еще приезжают всякие важные господа – знакомиться с нашим положением! Какое там знакомство, одни хлопоты…

Миссис Хара. Хватит, а? Зачем ты мне-то все это объясняешь?

Гэмпати. С положением знакомятся… С девками они знакомятся, вот с кем.

Мацудзо (выходит с сонным видом). Что за безобразие! Отчего так долго?

Харуко. Ах, извините, дядюшка.

Миссис Ямасита. А где Ясудзиро?

Харуко. Он в Хартфорде. Скоро приедет. Старается изо всех сил.

Миссис Ямасита. Чего он хочет, а?

Мацудзо. Нынешняя молодежь – потрясающий народ. Сплошное самоотречение. Отчаянные! Просто ужас!

Миссис Ямасита. Не люблю я людей, которые бросаются то туда, то сюда. Не поймешь, что у них на уме.

Рёити. Нагао же болен. Эта работа для него не годится. Совсем не годится.

Гэмпати. Хватки у него нет. Бедняга!

Миссис Ямасита. Знаешь, Рё-сан, это слишком большая роскошь – рассуждать, годится работа или не годится…

Рёити смущенно притихает.

Миссис Хара (смотрит на Харуко и ухмыляется). Поздно уж теперь жалеть-то.

Миссис Ямасита. Разве только теперь? Тут с самого начала жалеть надо было.

Харуко. Тетушка, что вы имеете в виду?

Мацудзо. Отвратительное мороженое. (Удаляется в спальню.)

Миссис Ямасита. Харуко, по-моему, до сих пор ничего не понимает.

Р ё и т и (раздраженно). Знаете, брак супругов Нагао вовсе не тема для приятной беседы. Надоело. (Уходит на кухню.)

Все, кроме Гэмпати и миссис Хара, следуют его примеру.

Г э м п а т и. Слушай, давай вместе жить, а? Я один не могу. Не то что мне есть нечего или что-нибудь в этом роде. Просто мне все время чего-то не хватает. А с тобой…

Миссис Хара. Э, да ты совсем обнаглел. Я, знаешь ли, не могу жить на хлебе да воде. Если тебя что-то не устраивает, так надо немножко потрудиться. Нельзя же все время сидеть у кого-то на шее.

Оба удаляются в кухню, ворча друг на друга. Возвращается Рёити. Смотрит на часы. Закуривает сигарету.

Голос Гэмпати. «Ро-озмари!..»

Звонок. Рёити идет открывать. Входит вместе с Ясудзиро.

Рёити (тихо). Ну, каков результат?

Ясудзиро (вяло). Not so bad! [12]

Рёити. Хм. Ясу-сан, по-моему, ты пускаешься в авантюры.

Ясудзиро. А что делать? Деньги нужны!

Рёити. Деньги? How much? [13]

Ясудзиро. Three hundred dollars! [14]

Рёити. Ого!

Ясудзиро. Я уже занял все что мог. Но пока не клюет. Только ты Харуко…

Возвращаются Харуко и Тосико.

Харуко. Hello!

12

Не так плохо!

13

Сколько?

14

Триста долларов!

Ясудзиро. Привет!

Харуко. Ну, как съездил?

Ясудзиро. Да как тебе сказать…

Гэмпати (приносит стопку тарелок, убирает в буфет). Hello, dear! [15]

Ясудзиро. Привет! Какой ты стал пай-мальчик.

Гэмпати (указывая на вошедшую миссис Хара). Да вот, боюсь одной злой старухи.

Миссис Хара. Ах ты, мерзкий старикашка. (Смеется.)

Рёити (к Ясудзиро). Сегодня вечером зайду к тебе, ладно?

15

Привет, дорогой!

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Страж Кодекса

Романов Илья Николаевич
1. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса

Неудержимый. Книга XXVIII

Боярский Андрей
28. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXVIII

Дважды одаренный. Том VI

Тарс Элиан
6. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VI

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Древесный маг Орловского княжества 9

Павлов Игорь Васильевич
9. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 9

Адвокат Империи 11

Карелин Сергей Витальевич
Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
рпг
дорама
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 11

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24