Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Джексон, ты хочешь нас утопить? — вырвалось у меня.

— Просто забирайся, — улыбаясь, ответил он. — Она держится на плаву.

Сэмми запрыгнул, чтобы забить за собой переднюю скамью. Я пробралась через воду и села на корме. Джексон занял среднюю скамью, сев лицом ко мне. Он взялся за весла, поджал ноги и начал грести.

Он определенно знал, что нужно делать. Лодка двигалась именно туда, куда он хотел, не отклоняясь от заданного курса. Мускулы на его руках и плечах группировались и растягивались, когда он откидывался назад. За короткое время мы стремительно набрали скорость.

Однако я была права насчет того, что лодка протекала. Через пять минут уровень воды вокруг ног поднялся на два дюйма. Я, должно быть, выглядела слегка обеспокоенной. Не останавливаясь, Джексон жизнерадостно кивнул на жестянку из-под кофе и сказал мне:

— За тобой вычерпывание воды.

Я отнеслась к заданию очень серьезно. Через каждые дюжину ярдов я выливала часть Северна обратно. Кажется, его это развлекало.

— Ты собираешься рассказать нам, куда мы плывем? — спросила я.

— Ловить крабов. Мы сами поймаем себе ужин.

— Ловить крабов! — закричал Сэмми, как будто это была абсолютная вершина приключений. — А что это?

— Увидишь, — пообещал Джексон. — Мы почти на месте.

Мы приостановились в небольшой речной бухте, где деревья бросали на воду длинные тени. Он вытащил весла и опустил якорь за борт.

— Это мое место, — сказал он, — мы будем делать это по старинке, с удочкой и сачком. — Он вытащил свои снасти и показал нам. — Вот ваши удочки. Мы цепляем на них приманку, опускаем в воду и ждем, когда появится краб. Когда вы почувствуете, что краб зацепился, нужно его вытаскивать и кто-то должен подсунуть сачок до того, как краб отцепится. Затем используем щипцы, чтобы переместить краба с сачка в сетку, висящую на корме. Всё ясно?

Я сомневалась, но Сэмми энергично закивал.

— Вот приманка, — сказал Джексон, открывая сумку. От содержимого исходила жуткая вонь.

— Господи, что это? — спросила я.

— Куриные шеи. Чем больше воняет, тем больше мы поймаем.

— Я не прикоснусь к этому, — сказала я.

— Я сделаю это, — засмеялся он. Как и подобает джентльмену, он привязал куриные шеи к двум удочкам. — Опускай их, — сказал он, привязывая остальные. — Следи за ними.

Когда приманка была привязана ко всем шести удочкам, он выудил из-под скамейки кусок мыла и очистил с рук остатки курицы. Затем опустил оставшиеся удочки за борт и мы стали ждать.

— Чего мы ждем? — спросил Сэмми.

— Нужно говорить шепотом, Сэм. Ты же не хочешь распугать всех крабов.

— Чего мы ждем? — прошипел он едва слышно.

— Нужно внимательно следить за малейшим потягиванием твоей удочки. Если ты его почувствуешь, это значит, что краб пришел за едой.

— Я ЭТО ЧУВСТВУЮ! Я ЭТО ЧУВСТВУЮ! — проинформировал нас Сэмми.

Джексон расхохотался.

— Шепотом, приятель, шепотом.

— Я это чувствую! — прошептал Сэмми.

— Ок, — улыбаясь, прошептал в ответ Джексон, — тебе нужно очень медленно вытягивать свою удочку, чтобы проверить, прицепился ли к ней краб. Не резко, иначе краб сорвется.

Сэм начал миллиметр за миллиметром вытягивать свою удочку, на его лице застыло хитрое выражение.

— Он всё ещё там? спросил Джексон.

— Дааа, — прошептал Сэмми.

— Хорошо. Сара, — сказал он.

Предполагается, что я буду участвовать? Я нехотя встала.

— Возьми сачок, — сказал Джексон. — Внимательно смотри, когда краб появится над поверхностью. В этот момент тебе нужно будет просунуть под него сачок и подхватить его.

Я подкралась к Сэмми и пристально уставилась на воду. Ждать пришлось долго.

— Тяни чуть быстреё, Сэм, — не выдержала я.

— Нееет, — прошептал он. Сэмми теперь эксперт по крабам.

Наконец, куриная шея оказалась в поле зрения, краб с жадностью отрывал от неё куски. Когда я опускала сетку в воду, то подумала про себя, что крабы похожи на пауков-переростков, вот только их нельзя раздавить или утопить. Уродливое создание как раз начало с подозрением осматриваться, когда я подсекла, и он оказался в ловушке. Я вытащила его, а вода стекала на палубу.

— Я СДЕЛАЛ ЭТО! Я ЭТО СДЕЛАЛ! — прокричал Сэмми достаточно громко, чтобы услышали все остальные крабы.

Джексон взял у меня сетку.

— Если ты возьмешь щипцы, Сара…

— Это мой краб, — запротестовал Сэмми. — Я хочу взять его.

— Хорошо, Сэм, — согласился Джексон. — Бери щипцы.

Я охотно передала их Сэмми.

— Итак, мы собираемся схватить этого парня щипцами, понял, Сэм? И поместить его в проволочную сетку. Не могла бы ты передать сетку, Сара. — Я повернулась, чтобы взять её. — Нет, Сэм, подожди пока Сара достанет сетку. Нет, стой, парень!

Я развернулась, держа в руках проволочный треугольник. Сэмми не дождался. Он шел к корме, держа краба в щипцах. Я едва успела подумать, что это нехорошо, когда нога Сэмми зацепилась за одно из ребер лодки, и он начал падать. Он удержал равновесие, но краб выпал из рук. Он приземлился у меня на груди и вцепился в мои длинные волосы клешнями и двумя или тремя своими паучьими лапками.

— БО-ЖЕ МОЙ! — сказала я достаточно спокойно, как мне показалось, учитывая обстоятельства. — БО-ЖЕ МОЙ! — с ударением повторила я и инстинктивно наклонилась вперёд, пытаясь снять краба со своего тела.

Джексон пытался помочь мне. Я знаю это, потому что он наклонился на сидении в мою сторону. Его проблема была в том, что он так сильно хохотал, что едва не свалился за борт.

— Не шевелись, — выдавил он, между сжимающими желудок спазмами. — Не шевелись.

Я услышала пронзительный визг, который походил на что-то вроде:

— Ойойойойойойойойойой, — и поняла, что это я пищу как маленькая девочка.

— Перестань, — выдохнул Джексон. — Перестань размахивать своими… ха-ха-ха-ха-ха.

Поделиться:
Популярные книги

Наследие Маозари 9

Панежин Евгений
9. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
сказочная фантастика
6.25
рейтинг книги
Наследие Маозари 9

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Антимаг

Гедеон Александр и Евгения
1. Антимаг
Фантастика:
фэнтези
6.95
рейтинг книги
Антимаг

Бастард Императора. Том 9

Орлов Андрей Юрьевич
9. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 9

Хозяин Стужи

Петров Максим Николаевич
1. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон

Эпоха Опустошителя. Том VI

Павлов Вел
6. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VI

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Путёвка в спецназ

Соколов Вячеслав Иванович
1. Мажор
Фантастика:
боевая фантастика
7.55
рейтинг книги
Путёвка в спецназ

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V