Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Если покинешь меня...
Шрифт:

Он даже прислал Клэр маленький рождественский подарок, а потом еще один – на день ее рождения в апреле. Вещицы, выбранные тщательно и со вкусом, были не настолько дорогими, чтобы она не могла их принять. И оба раза она отправляла ему короткие благодарственные письма, ничем не отличавшиеся от вежливых посланий не слишком близким друзьям.

Хотя Клэр и понимала, что Стюарт больше не питает к ней ненависти, та новая роль, которую он добровольно взял на себя, – роль управляющего всеми делами жены, – доставляла ей больше мучений, чем его былой гнев. Она ощущала себя кем-то вроде клиента. А его послания, вполне продуманные и участливые, были при этом настолько деловитыми, что Клэр уже сильно сомневалась, вызывает ли она у Стюарта вообще хоть какие-то чувства.

Долгими часами размышляла Клэр о том, почему изменившиеся отношения со Стюартом так больно ранят ее. Ведь она должна быть благодарна ему! Благодарна за то, что они больше не враждуют, за то, что он охотно помогает ей в делах, в которых она ничего не смыслит, за то, что не оставил ее на растерзание мошенникам, готовым в мгновение ока обобрать ее до нитки, лишив всех владений в Саванне.

Но почему же Клэр так печалит холодная вежливость Стюарта? Ответ на этот вопрос был столь ужасен, что за все эти месяцы, прошедшие со дня свадьбы Грениты, Клэр так и не решилась произнести его вслух – даже находясь в полном одиночестве. Она смертельно боялась признать правду. До сегодняшнего дня. Теперь же, когда Клэр сидела в своем любимом кресле, созерцая тихую пустую комнату и предчувствуя тихую пустую жизнь впереди, уже не было смысла отрицать очевидное. На мебель натянуты чехлы, билет куплен, багаж отправлен на вокзал, все вопросы с адвокатом решены. Теперь уже ничего не изменить, поэтому Клэр может наконец признаться самой себе: она все еще любит его. Любит, несмотря на ложь, которую Стюарт позволил себе по отношению к ней, и на правду, о которой умалчивал. И все то, что заставило Клэр развестись с мужем, вдруг показалось ей сейчас таким смешным и глупым…

– Самое время это понять, – прошептала женщина. – Как раз тогда, когда уже ничего нельзя исправить.

Она вспомнила слова Луизы Олькотт о том, как Стюарт, говоря о жене, буквально светился от счастья… Клэр вздохнула, но тут же одернула себя:

– Это было уже больше года назад. И, к сожалению, теперь он относится ко мне совсем по-другому.

Молодая женщина снова вздохнула, потом посмотрела на часы и быстро вскочила с кресла, отбросив меланхоличные мысли подальше и строго напомнив себе, что дел у нее еще полным-полно, а время не ждет.

– Переоденься, подпиши бумаги и отправляйся на вокзал, – вслух приказала себе Клэр. – Не думай о прошлом, не думай о будущем, не думай о том, как все могло бы быть. Просто переоденься, подпиши бумаги и отправляйся на вокзал…

И она решительно начала подниматься по лестнице на второй этаж.

30

Клэр была готова отправиться в контору к мистеру Колдуэллу, когда часы показывали уже почти половину третьего. Нанятый ею экипаж ждал возле дома почти пятнадцать минут. Наконец она пробежала по коридору второго этажа и стала спускаться по лестнице, на ходу пришпиливая шляпку к непослушным кудрям.

Услышав стук в дверь, Клэр чуть не вскрикнула от досады.

– Ну кто там еще, – процедила она сквозь зубы. – У меня за последние два месяца не было столько гостей, сколько явилось сегодня!

Женщина рывком открыла дверь, твердо намереваясь сказать визитеру, кем бы он ни был, что у нее уже просто нет времени. Однако слова замерли у нее на устах, когда она обнаружила на пороге маленького тщедушного человечка, державшего в руках такой огромный букет роз, какого Клэр не видела никогда в жизни.

– Да? – нерешительно сказала она, предположив, что человечек просто ошибся адресом. – Чем я могу вам помочь?

– Вы – миссис Уэлсли? – осведомился человечек.

– Да, – удивленно ответила Клэр, – но думаю, здесь какая-то ошибка. Это явно не мне!

– Нет, это именно вам, – улыбаясь, проговорил посыльный. – Я должен был доставить их не раньше четырех часов, но у меня жена приболела, поэтому мне надо бы поскорее вернуться домой. Надеюсь, вы не против, что я доставил их чуть раньше? Если подумать, я просто даю вам возможность полюбоваться ими подольше.

– Вы правы, – кивнула Клэр. – А от кого они?

– Там есть карточка, – ответил человечек, вручая ей букет. – Должно быть, от того, кто о вас много думает. Мне пришлось обежать почти всех цветочников в Бостоне, пока я набрал нужное количество роз.

– Хорошо, спасибо, – сказала Клэр и потянулась к ридикюлю, который лежал на столике возле двери. Она пыталась придержать эту гору цветов подбородком, пока искала в ридикюле мелочь, но потом сдалась и положила букет на стол.

– Если вы минутку подождете…

– Ничего не надо, мэм, – человечек явно забавлялся, глядя на ее борьбу с букетом. – Тот джентльмен, который купил их, уже заплатил мне за доставку. Я был бы вам благодарен, если бы вы не говорили ему, что я пришел раньше времени. Он ведь очень настаивал на том, чтобы вы получили их после четырех. Но понимаете, моя жена, она действительно больна, и я…

– Да, хорошо, – прервала его Клэр, желая побыстрее избавиться от посыльного, чтобы взглянуть наконец на карточку. – Я думаю, что он все правильно поймет. Спасибо, что принесли их.

Она быстренько закрыла дверь и стала рыться в букете в поисках карточки, вдыхая пьянящий аромат цветов. Наконец Клэр нашла в густой листве бумажный прямоугольник, дрожащими руками извлекла его из букета и увидела свое имя, написанное рукой Стюарта.

Некоторое время Клэр просто смотрела на конверт, страшась заглянуть внутрь и прочесть записку. Потом строго сказала себе:

– Не будь трусихой. Он просто хотел с тобой попрощаться, вот и все.

Наконец она собралась с духом, открыла конверт и медленно вынула веленевую карточку нежно-розового цвета. На ней было всего семь слов. Ни обращения, ни подписи. Только семь слов. Семь самых главных, самых прекрасных слов в ее жизни.

«Я буду любить тебя до самой смерти».

Вскрикнув от радости, Клэр прижала карточку к груди и закружилась по холлу. Потом ее сумасшедший танец замедлился, она схватила букет в охапку и выскочила из дома.

– Не спешите так, леди, – окликнул ее извозчик. – У вас полно времени, до трех успеем.

– Я не хочу никуда успевать! – завопила Клэр, с трудом остановившись перед удивленным извозчиком и улыбаясь во весь рот. – Я хочу в Марблхед! Вы можете отвезти меня в Марблхед?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Страж

Иевлев Геннадий Васильевич
1. Страж
Фантастика:
научная фантастика
6.00
рейтинг книги
Страж

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон

Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Гаусс Максим
3. Второй шанс
Фантастика:
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

Газлайтер. Том 21

Володин Григорий Григорьевич
21. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 21

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII

Товарищ "Чума" 6

lanpirot
6. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 6

Воин-Врач

Дмитриев Олег
1. Воин-Врач
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Воин-Врач