Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Но о тебе, мой мальчик, перед казнью

Такие я слова произнесу

О том, как ты невинен и безгрешен,

Что дрогнут даже хищников сердца!

Белларио

Ах, вам не стоит утруждать себя

Заботой о моей ничтожной жизни

Отброшенном в туман обрывке детства.

Ведь если вас мне пережить придется,

Всю честь, всю доблесть я переживу,

И больше в жизни сна я знать не буду!

А если все ж сомкну невольно веки,

Пусть я живу отверженный, презренный,

Пусть в злых недугах сгину весь дотла!

Аретуза

А я... несчастней нет меня на свете!

Любимого на смерть сама влеку!

Но я своей невинностью клянусь,

Что без тебя ни часу жить не буду!

Филастр

Одно прошу - меня не проклинай!

Аретуза

Отсюда выйдя, встретим смерть без страха!

Филастр

Народ меня на части разорвет,

Когда о нашей близости узнает!

Я всеми презираемый умру...

Нет, ты над королевством мирно властвуй,

А я, забытый грешник, буду спать...

Но если будешь помнить обо мне

В любой влюбленной иль в слуге вернейшем

Ты как бы обретешь мою частицу.

Аретуза

Не говори об этом, дорогой.

Белларио

Как? На частицы вас разъять? Возможно ль?

Кто посягнет на это, тот, бесспорно,

Не женщиной рожден на этот свет.

Филастр

Вдвоем оплачьте, надвое ведь сердце

Разбито будет горем и стыдом.

Аретуза

Согласна я.

Белларио

Не надо больше жалоб!

Филастр

А как бы сами поступили вы,

Меня сначала клеветой унизив,

А после неожиданно открыв,

Что ваша жизнь - ничто перед моей?

Скажу опять: любовь мне тяжко мстит!

Белларио

Здесь роковое недоразуменье!

Филастр

А если б все же это было так?

Белларио

Мы попросили бы у вас прощенья.

Филастр

И в этом утешенье бы нашли?

Аретуза

Да, утешенье.

Филастр

Нет, скажите прямо.

Белларио

Да, это нам служило б утешеньем.

Филастр

Простите же меня!

Аретуза

Да, мы прощаем!

Белларио

Давно бы так!

Филастр

Теперь на казнь ведите!

Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Зал во дворце.

Входят король, Дион, Клеримонт, Фразилин и придворные.

Король

Где Фарамонд - кто может мне сказать?

Клеримонт

Осмелюсь доложить вам, государь,

Что он, в сопровожденье свиты, в город

Отправился взглянуть на эшафот.

Король

Готова ли принцесса Аретуза

Сюда доставить пленников своих?

Фразилин

Она от вас приказа ожидает.

Король

Скажите ей, что можно начинать.

Фразилин уходит.

Дион

(в сторону)

Король, не обмануться бы тебе!

Ту голову, что ты срубить замыслил,

Не так легко на плаху положить!

В ней для тебя скрываются угрозы:

Она слетит - и горе всем тогда!

Как яростный разлив реки весною,

Подмывший острогрудую скалу,

Ее на волнах мчит, снося мосты,

В лесах с корнями вырывая сосны,

Видавшие и гром и ураганы,

И, став еще страшней, на гребнях пены

Несет, бушуя, целые деревни,

Бросая вызов и дворцам и башням

И даже угрожая городам

Повсюду страх, везде опустошенье!

Вот так и эта голова Филастра:

Десятки тысяч лягут с ней в могилу,

И ты в кровавой этой гекатомбе

Погибнешь сам!

Входят Аретуза, Филастр, Белларио в женском платье и венке и Фразилин.

Король

Что это там еще за маскарад?

Белларио

О государь, об этих двух влюбленных

Я вам хотел бы спеть эпиталаму!

Но, бедами от музыки отторгнут

И не владея арфой серафима,

Скажу об этом в образах простых.

Пред вами здесь два благородных кедра,

Меж всеми самых стройных и высоких,

Под чьею тенью радостно ютилось

Все лучшее, что есть среди зверей,

Спасаясь от неистового зноя,

Когда в зените Сириус горит,

От грома, и от молнии спасаясь,

От ливней, низвергающихся с неба.

Какая там царила тишина!

Но вдруг неумолимая Судьба

Вокруг взрастила мерзкие кусты,

Колючие, в шипах чертополохи,

Чтоб эти кедры как-то разлучить.

Ей это ненадолго удалось:

Она красу на время заглушила

Косматыми корнями, и шипами,

И папоротниками, и листвой...

Но эту нечисть солнце озарило.

Сожгло их и спалило до корней.

Опять повеял влажный ветерок,

И эти кедры вновь соединились,

Сплелись, слились - навеки, навсегда!

И благосклонный бог, своею песней

Благословляющий от века браки,

Сердца соединил - и вот они

Стоят, король, пред вами, ваши дети...

Я кончил.

Король

Что за вздор? Не понимаю.

Аретуза

Отец, когда хотите знать всю правду,

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 13

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 13

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Последний Паладин. Том 12

Саваровский Роман
12. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 12

Лекарь Империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи

Точка Бифуркации III

Смит Дейлор
3. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации III

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Целеполагание

Владимиров Денис
4. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Целеполагание

Старый, но крепкий 9

Крынов Макс
9. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 9

Представитель

Семин Никита
6. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Представитель