Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Углы его украшали пальмы в горшках, а на небольшой платформе сидели музыканты, настраивая инструменты. Неупорядоченные звуки резали слух.

Когда Трэверсы и другие гости вошли в зал, он был уже почти заполнен. Френ выглядела чудесно в зеленоватом платье с верхней газовой юбкой, украшенной блестками. Денвер сделала ей какую-то замысловатую прическу, зачесав волосы назад и закрепив заколками, украшенными жемчугом. А нитка жемчуга на шее, которая удачно гармонировала с заколками, составляла ее единственное ювелирное украшение. Дамы, не говоря уже о мужчинах, с умилением поглядывали на нее, пытаясь перенять что-нибудь новенькое в наряде и поведении.

Мэри быстро оглядела зал и поняла, что Дивэйна еще нет. Она представила гостей соседям. И, когда начался первый танец, Артур, кузен Рональда, сразу же вышел вперед и пригласил Франческу. Френ на мгновение представила себе, что ее приглашает кто-нибудь, похожий на ее будущего мужа. И невольно сравнила деревенскую стрижку Артура, покрой его костюма, неуклюжий поклон с изысканными манерами Дивэйна. Сознавала, что глупо обращать внимание на такие пустяки и старалась это делать.

На первый взгляд, его беседа была благоразумной, но после комплименту его наряду, Артур завел о скоте, о ферме, о погоде… Ну, начисто лишено романтической ауры! И самое лучшее, что она могла подумать об Артуре, что он станет замечательным мужем, но – не для нее.

После окончания сета танца Френ незаметно стала оглядывать зал в надежде найти более интересного партнера. Ничего не удалось отметить. Но едва Артур отвел Франческу в сторону, подошел Рональд и уже он пригласил на танец, Франческа взглянула на Мери, с кем она. И внутренне обмерла: Мери стояла с лордом Дивэйном, что он-то здесь делает?

Рональд подхватил ее руку и повел вдоль ряда танцующих. "Ты что, уже совсем устала, Френ?" Он засмеялся. Она слабо улыбнулась в ответ. Остаток танца Франческа едва ли понимала, что делает. Ее мысли неодолимо неслись к Дивэйну. Кто его пригласил? Знаком ли он с Хаддлстонами? Не подстроила ли все Мери? Почему ее никто не предупредил? И что она скажет, если Дивэйн подойдет? А Франческа не сомневалась, что так и случится.

Но когда начался очередной сет, к ней подошел Селби Кейн. Дивэйн же занялся хорошенькой блондинкой. С Селби не требовалось сдерживать своих чувств и она спросила: "Что здесь делает Дивэйн?".

– Так как он остановился здесь на несколько дней, миссис Хаддлстон почла долгом его пригласить… Я полагаю, что Дивэйн познакомился с Мери еще вчера. Тебе придется поблагодарить его, что он вернул бриллиантовое ожерелье, Френ. Дивэйн вытащил тебя из ужаснейшего положения. Разве ты сможешь быть к нему по-прежнему строга?

– Я вовсе не гляжу на него свирепо. В письме поблагодарила.

– Но и лично надо, если он здесь… Не стоит опасаться, что он станет преследовать. Не говори, где ты намерена жить. Я уже предупредил Мери. А к началу следующей недели он уже будет в Лондоне.

Когда сет завершился, Селби подвел Френ к Дивэйну. Какие бы чувства не испытывал Дивэйн, он скрыл их, как дипломат, и грациозно поклонился: "Добрый вечер, леди Кэмден. Рад видеть Вас!"

Франческа сделала небольшой реверанс.

– Музыканты отдыхают после третьего сета. Если желаете выпить – гостиная, где подают закуски, через зал отсюда, – подсказал Кейн и весьма деликатно удалился. Дивэйн отвел Франческу немного в сторону:

– Не желаете что-нибудь выпить?

– Немного позже, – согласилась Франческа, – когда в зале станет поменьше народа.

Она собрала воедино всю свою храбрость, чтоб сказать то, что думала: "Я хочу поблагодарить Вас, лорд Дивэйн, за неоценимую помощь. Только не понимаю: зачем столько беспокойства из-за меня?"

– Не понимаете?

Франческа чувствовала, что его темный взгляд пронзает насквозь. У нее перехватило дыхание, и ничего не шло в голову.

– Я вел себя отвратительно. И, вернув ожерелье, надеялся вернуть и Ваше уважение. "Вернуть" – это самое верное слово. Другого не нашлось. И вот завоевать – куда точней и правильней.

Дивэйн говорил в несколько игривой манере, что несколько ослабила взаимное напряжение. Франческа почувствовала, что на душе у нее полегчало. К такому разговору Франческа была готова и ответ последовал незамедлительно:

– Не только уважение, но и искренняя благодарность Вам, сэр. Вы и представить не можете, что я пережила.

– Могу представить, рад, что Вы выглядите сейчас намного лучше, чем в последний раз, когда мы встречались.

– Мери мне рассказала немного, как Вам удалось вернуть ожерелье. Но хотелось бы услышать о деталях.

– Не терпится похвастать свой доблестью, но это не к месту.

– Вы правы, лорд Дивэйн. Я была удивлена, увидев Вас здесь.

Он помахал у нее перед носом своим красивым пальцем и рассмеялся. "Нет, Леди Кэмден, Вы были не просто удивлены, Вы были шокированы! Я даже боялся, что Вы собьетесь с ритма, когда заметили меня в зале. У Вас был такой вид, будто Вы заметили превидение!"

– Да, признаться, шокирована…

– С моей стороны это было преждевременно – выпрашивать приглашение на прием к незнакомым людям, но как еще я мог поговорить с Вами? Ведь Вы отказались даже видеть меня.

Эти слова звучали уже как осуждение. Франческа поняла это.

– Я и представить себе не могла, когда читала письмо от Мондли, что Вы принимали такое горячее участие в этом деле.

– И Вы избегали встречи? Вам было неинтересно расспросить обо всем?

У нее сделалось лицо растерявшегося ребенка. И Дивэйну захотелось успокоить, погладить ее.

– Все хорошо, Френ.

– Я боялась, что Вы могли выкупить ожерелье у Риты, – признавалась она.

Дивэйн сперва смутился. Даже нахмурился. Но с пониманием рассудил:

– Я не имею права сердиться на Вас. Сам во все виноват. Но мое намерение – исправить ошибку, а не добавлять к ней новую.

– Но ведь Вы действительно предлагали заплатить за ожерелье, когда…

Он крепко взял ее ладони в свои:

– Не напоминайте мне об этом. Забудем прошлое и останемся друзьями.

– И выпьем за это, если проберемся сквозь толчею! Поскольку встреча приняла спокойный, мирный лад.

Поделиться:
Популярные книги

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6

Гаусс Максим
6. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 6

Первый среди равных. Книга XIII

Бор Жорж
13. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга XIII

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Газлайтер. Том 20

Володин Григорий Григорьевич
20. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 20

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Рассвет русского царства

Грехов Тимофей
1. Новая Русь
Документальная литература:
историческая литература
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства

Неудержимый. Книга XXX

Боярский Андрей
30. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXX

Справочник логопеда

Коллектив авторов
Научно-образовательная:
медицина
6.25
рейтинг книги
Справочник логопеда

Лабиринт Сумерек

Клименко Анна Борисовна
2. Квадрат мироздания
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Лабиринт Сумерек

С Том 3

Вязовский Алексей
3. Сапер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
С Том 3

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Неучтенный элемент. Том 1

NikL
1. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 1

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация