Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
* * *

Оставив Андерса заниматься неизбежным процессом сушки того немногого, что удалось спасти их его вещей, остаток вечера и весь следующий день Джек провёл, обыскивая все свои любимые места и заведения и расспрашивая знакомых, когда те в последний раз видели Джека.

Бармен в «Треснувшей Кружке» бросил на него странный взгляд и просто сказал:

— Прошлой ночью. Почему ты спрашиваешь?

Привратник в гильдии волшебников съёжился и принялся испугано бубнить, но признался, что не видел Джека больше недели. Джек безрезультатно проверил различные лавки, кабаки и пивные по всей набережной, но не стал заглядывать в «Дымный Вирм», поскольку уже знал, что там натворила его тень.

— Похоже, — сказал он себе после долгих часов блужданий по городу, — что мой теневой двойник посещает другие заведения.

В конце концов он снова направил свои стопы в «Треснувшую Кружку», ожидая любых неприятностей от тех, кто его разыскивал. Рыцари Ястреба, судя по всему, расспрашивали про него по всему городу, как и маг, который мог быть или не быть Ифегором, и парочка воров, которые могли быть или не быть Моргатом и Саэрком.

— Зандрия! — Джек остановился и хлопнул себя по лбу. — Мы должны встретиться сегодня вечером и обсудить делёжку добычи! Я забыл!

И не позаботился заручиться поддержкой союзников на тот случай, если красная волшебница решит повести себя непорядочно. Он сошёл с улицы на крытые мостки, которые шли по Пути Вальстара, и уселся на бочку с селёдкой, стоявшую снаружи продуктовой лавки. Андерс не хотел иметь с ним дел, встречаться с Тарзоном Джек не осмелился, а любому другому головорезу он просто не мог достаточно доверять. Онтродес был пьяницей, а Иллит была благородной дамой — и ни от одного из них не будет пользы в предотвращении коварства со стороны Зандрии.

— Элана стала бы хорошей напарницей, — прошептал Джек, — поскольку она необычайно умела и не поддаётся магии — полезное свойство, когда противостоишь волшебнику. Жаль, что она оказалась Военачальницей, и теперь её слуги пытаются меня убить. В противном случае она бы идеально подошла.

Нехотя смирившись с тем, что остаётся лишь положиться на благородство Зандрии, Джек соскочил с бочки и продолжил свой путь. В конце концов, она согласилась выплатить ему две одиннадцатых доли сокровища плюс десять тысяч золотых награды — вся сумма должна была составлять около тридцати тысяч.

«Я никогда не сумею перенести столько золота, — подумал Джек. — Нужно взять несколько охранников из банковского дома с хорошей репутацией, чтобы стерегли монеты, а позднее обменять их на более удобные суммы. Если я так поступлю, Зандрия поймёт, что я — серьёзный человек, которого непросто обмануть. И я всегда могу попытаться выкупить у неё кольцо и кинжал обратно, предложив деньги».

Джек быстро поспешил в контору дома Альбрат и там заручился услугами шестерых крупных охранников и надёжным экипажем. Цена была возмутительной — больше двух сотен золотых корон — но Эмбро Альбрат лично заверил Джека, что подобная осмотрительность — его жизненное кредо. За депозит и жалкие пять процентов от общего объёма транзакции усатый Альбрат позаботится о том, чтобы состояние лорда Джера Келла Вайлдхейма попало в безопасное место и Джек при необходимости мог воспользоваться своими деньгами или обменять их на другую валюту.

К тому времени, как Джек обо всём договорился, солнце уже садилось за Внутреннее море, и по улицам поползли тени. Тепло дня быстро угасло под натиском холодного и сырого морского ветра, принёсшего в город холодный туман, цепляющийся к рабочим и путешественникам, которые ещё не нашли пристанище на ночь. Джек плотнее закутался в плащ и снова пересёк город, на этот раз — внутри нанятого экипажа в компании говорливого Эмбро Альбрата, стражники которого пешком топали следом за экипажем. Джек и его процессия прибыли в «Треснувшую Кружку» через час после заката, произведя некоторый переполох.

— Вы и ваши люди можете подождать снаружи, — повелительно сказал купцу Джек. — Мои дела не займут много времени.

Эмбро Альбрат — тучный мужчина в красных одеждах, с целым морем золотых цепей на шее и с золотыми кольцами на каждом пальце — покачал головой.

— Я буду сопровождать вас, милорд, — заявил купец. — Не имею ни малейшего желания провести час-другой на этом холоде, пока в таверне горит гостеприимный очаг.

Джек было запротестовал, но остановил себя. Присутствие Альбрата придавало обмену иллюзию надёжности. С ростовщиком на своей стороне он может успешно провернуть это дело.

— Очень хорошо, но я должен попросить вас не вмешиваться, что бы ни произошло. У меня непростые дела и ненадёжные партнёры.

— Я — само благоразумие, — пообещал купец.

Джек одобрительно кивнул и выбрался из экипажа. Он снова бросил взгляд на стоявших вокруг шестерых солдат, затем нырнул внутрь. Эмбро Альбрат следовал за ним. Купец замешкался на долю мгновения, когда понял, в каком именно месте Джек намеревается вести свои дела, но широко улыбнулся под своими усами, одобрив неформальную обстановку, и ничего не сказал.

Общий зал «Треснувшей Кружки» был полон. Ничего удивительного, учитывая поздний час. Джек осторожно изучил помещение и не заметил никаких следов Зандрии или агентов и громил, которые могли быть у неё на службе. Он привлёк внимание бармена и бросил ему несколько серебряных монет, узнав, что Зандрия ждёт в приватном кабинете.

— Превосходно, — сказал Джек. — Давайте продолжим.

Уверенно и энергично он поднялся по узкой лестнице, ведущей в приватные комнаты на верхнем этаже. Зандрия будет вести дела честно; красные волшебники могут быть гордыми и опасными, но если пойдёт слух, что они не держат слово, пострадает вся организация! На самом деле, вождям тэянской магократии стоит настойчиво рекомендовать своим менее высокопоставленным братьям скрупулёзно следовать букве и духу любого заключённого соглашения, чтобы люди повсюду знали, что слово красного мага нерушимо.

— Зандрия высокомерна и заносчива, — заметил Джек, — но при этом она должна быть безукоризненно честной!

— Прошу прощения? — спросил Эмбро Альбрат, старавшийся не отставать от Джека на лестнице и слегка запыхавшийся.

— Да ничего, — отозвался Джек. — Смотрите, вот мы и пришли.

Он остановился у нужной двери, поправил свой жилет, одёрнул рукава и смело вошёл в комнату.

Зандрия сидела в конце длинного стола со скромной трапезой, а позади неё стоял мечник Брунн. Левая рука воина висела на перевязи, но на его лице не отражалось ничего, кроме смертоносной уверенности и готовности к действию. Внимание Джека сразу же привлекли шесть тяжёлых деревянных сундуков, выстроившихся у стены; он с первого взгляда мог различить сундук с монетами. Напротив красной волшебницы и её защитника сидела небольшая тёмная фигура в синем жилете, очень похожем на жилет Джека — нет, в абсолютно таком же — и когда Джек вошёл, все трое бросили взгляд на него. Волшебница сощурилась, разглядывая человека, который делил с ней трапезу, снова перевела взгляд на Джека, затем в третий раз посмотрела на человека за столом.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Том 3

Романов Михаил Яковлевич
2. Имперец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.43
рейтинг книги
Имперец. Том 3

1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии

Коллектив авторов
Документальная литература:
военная документалистика
6.25
рейтинг книги
1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии

Рассказы

Крапивин Владислав Петрович
Детские:
прочая детская литература
5.00
рейтинг книги
Рассказы

Тринадцатый III

NikL
3. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый III

Геном хищника. Книга четвертая

Гарцевич Евгений Александрович
4. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга четвертая

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Неучтенный элемент. Том 11

NikL
11. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 11

Главбухша

Романов Владислав Иванович
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Главбухша

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Пески веков (сборник)

Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис
1970. Зарубежная фантастика
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Пески веков (сборник)

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Сборник коротких эротических рассказов

Коллектив авторов
Любовные романы:
эро литература
love action
7.25
рейтинг книги
Сборник коротких эротических рассказов

Дважды одаренный. Том VII

Тарс Элиан
7. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VII

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ