Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Джо. Хочу доложить ему, сэр, что в смерти Стивенса виноват сержант Вильямс.

Старшина. Полагаю, у тебя есть доказательства, Робертс?

Д ж о. Я буду рад представить возможность суду доказать это.

Старшина. Ты обвиняешь сержанта Вильямса в убийстве рядового Стивенса?

Джо. Да, сэр.

Старшина. Так-так… И у тебя есть свидетели?

Джо. Все в нашей камере знают об этом.

Старшина. Хорошо. В таком случае, если нам повезет, мы будем наблюдать, как Вильямса поставят к стенке. Ты этого хочешь, Робертс, не так ли?

Джо. Да, сэр.

Старшина (обводит взглядом заключенных). Бартлетт, ко мне бе-гом! (Монти подбегает к нему.) Ты видел, Бартлетт, как сержант Вильямс убил рядового Стивенса, не так ли?

Монти. Нет, сэр. Я ничего такого не видел, сэр, нет-нет.

Старшина. Не отпирайся, не надо, ты ведь видел кровь на руках Вильямса, ну?

Монти. Нет, сэр, не видел. Я ничего не видел. Прошу перевести меня в другую камеру… Робертс…

Старшина. В просьбе отказано. Стать в строй! (Монти убегает.) Мак Грат, бегом сюда!

Мак Грат подбегает и останавливается перед старшиной.

Старшина. Это правда, Мак Грат, что ты видел, как совершилось убийство?

Мак. Нет, сэр. Но я сам совершу убийство, если Робертс не перестанет каркать!

Старшина. Если с ним что-нибудь случится, я буду знать, кто это сделал, понял?.. На место!

Мак убегает. К старшине подходит Вильямс.

Старшина. Бокумбо, сюда! (Джеко подбегает к старшине и становится перед ним по стойке «смирно».) Ну а ты что скажешь?

Джеко. Что Вильямс убил Стивенса, это так. Но как доказать это? Вот в чем вопрос!

Среди заключенных слышится неясный гул.

Сержант (проходит вдоль рядов). Прекратить разговоры в строю!

Старшина (Вильямсу). Вы слышали, сержант?

Вильямс. Да, сэр.

Старшина. Это серьезное заявление!

Вильямс. Он врет. Я никогда и пальцем не трогал Стивенса.

Появляется Гаррис. Старшина обращается к нему:

— Сержант Гаррис! Приведите Робертса и Бокумбо к коменданту в девять тридцать.

Гаррис. Слушаюсь, сэр.

Старшина. И сообщите врачу, что его тоже вызывают в девять тридцать к коменданту. (Улыбается.) Оказывается, Стивенс умер не от солнечного удара — его убили.

Гаррис. Неужели, сэр?

Старшина. Да. Скажите врачу, чтобы он обязательно пришел. Ставится под сомнение его профессиональная репутация.

Гаррис. Репутация нашего врача, сэр? Чепуха! Все знают, что наш врач может делать чудеса: хромого заставить ходить прямо, слепого — видеть, а калек — с танцами подниматься на холм…

Взрыв смеха в рядах заключенных. Сержант идет вдоль строя, приказывая им замолчать. Старшина смотрит на Гарриса, но ничего не говорит. Он ждет, пока восстановится тишина.

Старшина (после паузы). Что же он еще может делать, сержант?

Гаррис. Ездить по воде на велосипеде и превращать воду в вино, сэр.

Снова взрыв смеха. Старшина жестом приказывает сержанту не кричать на заключенных. Заключенные вскоре сами перестают смеяться.

Старшина. А поднимать мертвых он не может, сержант?

Гаррис. Нет, сэр. Поднимать не может. Он может только опускать их.

Смех. Старшина смотрит на заключенных и тоже улыбается.

Старшина. У вас, сержант, оказывается, талант. Из вас вышел бы хороший комик в мюзик-холле.

Гаррис. Возможно, сэр. Не дадите ли разрешение организовать для заключенных концерт?

Взрыв смеха. Старшина тоже смеется.

Старшина. Ну нет, Чарли, это нет… (Лицо его становится серьезным.) Ты и так многое организовал. Думаешь, я не знаю?.. (Направляется к выходу и по дороге на секунду задерживается возле Бартлетта и Мака Грата.) Бартлетт, Мак Грат, будьте наготове. Вы можете понадобиться… Все по камерам!.. Идемте со мной, Гаррис.

Заключенные, переговариваясь, расходятся.

Гаррис и старшина идут по коридору.

Старшина. Что, подкапываешься под меня?

Гаррис. Я?.. Вы ошибаетесь, сэр!

Старшина. С этой минуты ты будешь подчиняться сержанту Вильямсу.

Гаррис. Ну, что ж…

Старшина. Я знаю, тебе это все равно. Ты всегда хвастался, что не выслуживаешься и что тебе не нужны ни чины, ни почет.

Гаррис. Я хотел бы быть подальше от всего этого, сэр. Как можно дальше…

Старшина. Хорошо. Здесь есть немало тех, кто ниже тебя чином, Они получат повышение. Ну и, конечно, деньги. Все — кроме тебя, Чарли…

Поделиться:
Популярные книги

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Моров. Том 3

Кощеев Владимир
2. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 3

Я С СССР! Том 5

Вязовский Алексей
5. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
6.22
рейтинг книги
Я С СССР! Том 5

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Лондон

Резерфорд Эдвард
The Big Book
Проза:
историческая проза
6.67
рейтинг книги
Лондон

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 30

Володин Григорий Григорьевич
30. История Телепата
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 30

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Элизиум. Аликс и монеты

Андерсон Александр
1. Элизиум
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
8.98
рейтинг книги
Элизиум. Аликс и монеты

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Аспирант

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Рунный маг
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Аспирант

Наемный корпус

Вайс Александр
5. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Наемный корпус

Изгой

Майерс Александр
2. Династия
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Изгой