Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Храброе сердце

Янг Мойра

Шрифт:

— Это сторожка, — говорит Брэм.

Она как раз примостилась с ближайшего к нам краю. Похожая на пятно. Как он нам и говорил, когда рассказывал нам о своем плане. Он все правильно нам обрисовал, мы видим сами, Я прямо так себе и представляла, но все-таки размер этого...

— Невероятно, — говорю я.

— Теперь я знаю, как чувствуют себя блошки, — говорит Молли.

Она выглядит угрюмой. Как и все мы. Но не Эш. Полуулыбка появляетца на ее лице.

— Ой, чума на мою голову — блохи могут запросто тебя убить, — говорит она. — Да любой шип, который и не разглядеть-то сразу, может проникнуть под кожу и заразить тебя неизвестно чем. Может, потеряешь пару пальцев, а может придетца оттяпать всю руку. А может кровь совсем скиснет и поминай тебя как звали. Все крошечное может причинить дофига неприятностей. Народ, а ну взбодритесь!

— Так, — говорит Брэм, — мы добрались до последнего поста. В это время дня их головы заняты другим. Все чего им хочетца, это запереть ворота и пойти поужинать.

Впереди, по левую сторону от нас, каменная хижина с дверью, выходящей на дорогу. По мере нашего приближения к сторожке мы можем разглядеть решетчатые ворота. Они подняты. Никакого тебе цветного флажка. Стук колес от нашей телеги долетает до Тонтона в сторожке. В одной руке у него зажат кусок лепешке, сам он жует. Когда они видит, кто тут к нему пожаловал (четыре Тонтона и две пленницы) он машет нам рукой, штобы мы проезжали, а сам ныряет внутрь своей сторожки.

— А што я вам говорил? — говорит Брэм. Он понукает лошади и мы ускоряемся.

Нам осталось проехать не больше тридцати футов. А тут из-за угла сторожки выныривает еще один Тонтон, одергивая и поправляя свою одежду. Зов природы. Когда он видит нас, он чё-то там выкрикивает и пускаетца бежать. Другой Тонтон спешно выходит из сторожки и опускает ворота. Брэм бормочет проклятья.

— Што такое? — спрашивает Эш.

— Здесь не должно было быть командира, — говорит он. — Много чести, он слишком большая шишка. Ладно, они остановят нас. Делов-то, и раньше такое бывало. В глаза им не смотреть, говорить буду я.

Он притормаживает Теда. На дороге появляетца командир.

— Да здравствует Кормчий! — кричит Брэм, прижимая кулак к сердцу.

Мы все вторим Брэму. Командир отвечает тем же. Брэм тянет Тед остановливаетца.

— Добрый вечер, сэр, — говорит он.

Охранник, который закрывал ворота, подбегает к нам.

— Обыщи женщин, — приказывает ему командир.

Мы все напряжены. Я, Маив, Эш и Молли.

— Мы из десятого сектора, сэр, — говорит Брэм. — Мы их поймали за разжиганием диверсии. И забрали их в штаб для допроса. Ничего необычного.

Командир плевать хотел на его слова.

— Внимательно посмотри на их лица, — говорит он охраннику.

Меня знобит. Похоже, далеко нам не уехать.

— Што такое, сэр? — спрашивает Брэм. — Какие-то проблемы?

Командир говорит: И как дороги в твоем десятом секторе, брат?

Неро усаживаетца на опущенные ворота. Мы не поднимаем глаз, пока страж рыщит по телеге, осматривая и каждого из нас по очереди. Эш первая. Он наклоняетца, штобы внимательно посмотреть на неё. Он кивает Криду с Томмо, дескать все в порядке. Потом очередь доходит до меня. Я пялюсь точно перед собой.

Крид откашливаетца и ерзает в седле.

— Ты тут долго? — спрашивает он у стража. Его пальцы привычным жестом пробегают по оружию на поясе.

Он явно напряжен и обеспокоен.

— Как же чертовски долго длитца сегодняшний день, — бормочет охранник. Кислый взгляд в сторону командира, в полуха слушая болтавню Брэма о состоянии дорог. Он быстренько осматривает меня и идет дальше, радостный от того, што может пожаловатца Криду на свою судьбу.

— Да я здесь два дня кукую, — говорит охранник. — Нас с напарником на закате уже сменят, когда тот появитца, он потом в казармы вернетца, а я тут еще останусь.

Он едва смотрит на Маив.

— И надолго? — спрашивает Крид.

Только краткий взгляд на Молли.

— Еще два дня, — говорит охранник. — Да в придачу эти сапоги.

Так не честно, братан, — говорит Крид.

— Ты это им скажи, в Воскрешение, — говорит охранник. — Так што как видишь, застрять здесь на четыре дня не так уж паршиво, тебе бы...

— Эй! — кричит командир. — Я што-то не видел, как ты обыскал вон того! — Он идет к Брэму.

Охранник бросает на него дерзкий взгляд.

— Которого? Сэр?

— А ну полегче на поворотах, сбавь тон, — говорит он. — Того, коротко стриженного.

Он имеет в виду меня.

Страж подходит и становитца в футе от телеги, в аккурат передо мной. Я пялюсь на Маив. Глаза в глаза. У меня по шее стекает пот.

— А ну поверни голову, — говорит охранник. — Дай-ка я тебя хорошенько рассмотрю. — Я не смею вздохнуть. Глаз не поднимаю. Руки вспотели и липкие. Он смотрит на меня в упор. Потом он наклоняется поближе, облизывает палец и проводит по моей скуле. Его глаза округляютца, когда он видит мою тату.

— Сэр! — кричит он.

Затем он мертв. Дважды мертв. Две пули у него в голове. Крида и Томмо.

Еще один выстрел. Два выстрела, три, четыре.

— Саба! — кричит Лью. — Саба!

Как только раздаетца первый выстрел, мы все тут же вылазим из телеги. Я, Маив и Молли. Теперь мы высвобождаемся из своих пут. Телега заваливаетца, подбегает Траккер. Крид с Томмо спрыгивают с лошадей. Двое Тонтонов лежат мертвый на земле. Брэм свисает с козел, лицом вниз. У него простреляна спина.

Лью стоит в нескольких шагах. Огнестрел плотно сжат в руке. Лицо белое. Глаза широко распахнуты.

Мы спешим высвободить Брэма, укладывая его на землю. А потом я, Маив и Эш бросаемся к Лью.

— Лью! — кричу я. Я вскарабкиваюсь рядом с ним. — Лью, што произошло? Ты в порядке?

— Я убил его, — выдавливает он. — Тонтон собирался пристрелить Брэма, так что я выстрелил в Тонтона и...Брэм передвинулся. Он встал на пути и я убил его. Я убил Брэма.

Я забираю огнестрел, обнимаю его и усаживаю. Все его тело трясетца.

Поделиться:
Популярные книги

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Сирийский рубеж

Дорин Михаил
5. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Бродяга

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Бродяга
Фантастика:
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Бродяга

Мастер порталов

Лисина Александра
8. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер порталов

Адвокат Империи 14

Карелин Сергей Витальевич
14. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 14

Ведун

Сухов Александр Евгеньевич
1. Второй шанс
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ведун

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Горизонт Вечности

Вайс Александр
11. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Горизонт Вечности

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Осколки маски

Метельский Николай Александрович
7. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.71
рейтинг книги
Осколки маски