Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Ты почти угадал.

– А зачем вы мне их показываете?

– Я хочу попросить об одной услуге. Эти монеты достанутся тому, кто согласится исполнить одно мое поручение.

По выражению мутных глаз Миллбэнка было видно, что в его душе борются жадность и подозрение.

– Если вы хотите попросить, чтобы за вас походатайствовали при дворе, я умываю руки. К сожалению, я в придворные круги не вхож.

Его великан-собеседник откинул назад голову и захохотал. Серьга в его ухе блестела в сиянии свечей.

– Какой же ты забавный, англичанин! Нет, за меня не нужно просить при дворе. Не имею ни малейшего желания встречаться с вашим толстым и убогим принцем-регентом.

– Да как вы смеете?!

Незнакомец как ни в чем не бывало продолжал:

– Нет, сэр Чарлз, это не для меня. Я также не имею ни малейшего желания – как это у вас называется? – быть принятым в круг породистых английских лордов и немытых английских леди.

Миллбэнк застыл от негодования.

– Вы не можете приходить сюда и оскорб...

– Ах не могу? А по-моему, мне доступно почти все, даже в этой нелепой стране. Деньги дают мне власть над людьми. К тому же я намерен попросить о такой малости! Ладно, видимо, мне придется обсудить это дело с кем-нибудь еще. – Он поднялся из-за стола.

– Черт побери, не нужно вам никого искать! Я ваш верный слуга. – Миллбэнк нагнулся вперед. В глазах у него горели жадные огоньки. – Скажите, что мне нужно сделать? За такие деньги я согласен на все.

– Ты в этом уверен, друг мой? Может быть, ты передумаешь, когда узнаешь, в чем будет состоять эта услуга.

Англичанин рассмеялся и отодвинул кружку с бренди.

– За тысячу золотых я готов на все.

Темные глаза внимательно изучали лицо баронета. Морщинки под этими глазами свидетельствовали о том, что им довелось повидать моря, пустыни, бури, ураганы и немало людских страстей пострашнее природных буйств.

Сэр Чарлз старался не стушеваться под этим взглядом. По щекам его стекал пот.

– Ну ладно, – сказал незнакомец и снова присел. – За то, что ты согласился помочь, ты получишь этот мешок золота... и еще один такой же, когда работа будет выполнена.

Сэр Чарлз захлопал глазами.

– Какая работа? – спросил он еле слышно, все еще не осмеливаясь верить своему сказочному везению.

– Доставь мне разбойника, известного в этих краях под именем Блэквуд. По моим сведениям, последнее время он зачастил на ферму Лэвиндер-Клоуз.

– Господи, откуда вам это известно?

– Мои источники тебя не касаются. Я просто хочу, чтобы ты доставил мне этого человека. Живым.

– Б-Блэквуда. Живым, – тупо повторил сэр Чарлз. – Зачем он вам понадобился?

– Это опять-таки не твое дело. Никогда не задавай мне вопрос «почему», англичанин. Заруби себе на носу. – Тон, которым это было сказано, заставил Блэквуда побледнеть.

Он ощутил легкий страх, но быстро поборол его. Ведь ему предстояло выплачивать долги. О-го-го какие долги вообще-то. У его жены было большое приданое, но его хватило ненадолго. Он привык жить на широкую ногу. А после смерти Джессики этот скупердяй Сен-Клер заявил, что не хочет иметь с ним ничего общего.

Миллбэнк нахмурился. Он не желал менять свой образ жизни. Он не мог обходиться без кареты, слуг, породистых лошадей, без услуг портных и различных милых безделушек, скупаемых у нориджских купцов.

Не говоря уже о ростовщиках, из-за которых долги росли как снежный ком.

Ладно, он больше не будет задавать вопросы. На него невесть откуда свалилось такое неожиданное везение – разве этого мало? Он получит деньги и уедет куда подальше. Конечно, ему предстоят определенные трудности. Лорд Карлайл не простит ему, если он уведет разбойника прямо у него из-под носа. Он сам уже давно мечтал поймать его и не жалел для этого ни сил, ни средств.

Но Миллбэнк тоже не промах. Он что-нибудь придумает. Как-никак ему обещали за это тысячу золотых.

Он нерешительно кивнул.

– И когда вы хотите, чтобы я вам доставил преступника?

– В течение недели. И ни днем позже. Я буду крайне недоволен, если мне по твоей милости придется хоть на час задержаться в этой холодной, блеклой стране. – Взгляд черных глаз незнакомца стал жестким. – Ты хорошо меня понял?

Миллбэнка снова охватил страх.

– Конечно. В течение недели, не позднее. А куда мне доставить этого парня?

– В Кингз-Линн. Мой корабль стоит на якоре в Ла-Манше. У доков тебя будет ждать один из моих людей.

Сэр Чарлз даже не взглянул на него: он подбирал со стола золотые соверены и запихивал их в карманы. Вдруг на его плечо опустилась тяжелая рука.

– Не вздумай предать меня, англичанин. Если ты берешь деньги, ты обязан доставить мне этого человека – или умереть, пытаясь это сделать.

Миллбэнк нервно сглотнул, затем кивнул.

– Очень хорошо. А сейчас приступай к делу.

– А как насчет девчонки? – Рассовав последние монеты по карманам, баронет облизал толстые губы. – Вы, кажется, упоминали Лэвиндер-Клоуз. Девчонку можно было бы использовать в качестве наживки.

Незнакомец полуприкрыл глаза.

– Вы лично заинтересованы в этой девушке?

– Ничего подобного! Я просто...

– Я все понял. Ну, в таком случае можете взять себе и девчонку в придачу. Мне нужен лишь мужчина. Разбойник, перед которым все трепещут. Никто другой меня не интересует.

Сэр Чарлз хотел было возразить, но его собеседник сделал ему знак молчать.

– Хватит. Это уже не забавно. Ты взял мое золото. Доставь мне через неделю Блэквуда или умри.

– Я приволоку его вам, – мрачно пообещал англичанин. Он поднялся из-за стола, бросив жадный взгляд на темноволосую красавицу, которая невесть откуда появилась за спиной незнакомца. На ней было вышитое золотом платье. Лицо ее скрывала блестящая вуаль.

Поделиться:
Популярные книги

Девяносто третий год (др. перевод)

Гюго Виктор
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Девяносто третий год (др. перевод)

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Стезя и место

Красницкий Евгений Сергеевич
5. Отрок
Приключения:
исторические приключения
8.96
рейтинг книги
Стезя и место

Кодекс Охотника. Книга XXXIX

Сапфир Олег
39. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIX

Солнечный флот

Вайс Александр
4. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный флот

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Гром с севера

Мазуров Дмитрий
8. Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Гром с севера

Базис

Владимиров Денис
7. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Базис

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Устав от масок

Метельский Николай Александрович
9. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Устав от масок

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Первый среди равных. Книга IX

Бор Жорж
9. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга IX

Законы рода

Мельник Андрей
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Курс 1. Декабрь

Фокс Гарри
4. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Декабрь