Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Дональд вскоре нашел свободную комнату и проводил туда Тоню. Она устроилась на низкой тахте, а Крэш присел на стул напротив. Три робота – Дональд, Калибан и Просперо – остались стоять.

Крэш не был уверен, что стоит оставлять здесь Калибана и Просперо. В отличие от роботов с Тремя Законами, которые лгать не умели, эта парочка могла рассказать любую сказку, которая пришла бы им в голову. Но, с другой стороны, они не поддаются панике или страху, а потому помнят все четко.

– Итак, Тоня, – начал Крэш. – Что же произошло?

– Мне рассказывать почти нечего, – ответила она. – Я поговорила с Серо Фростом и Шелабасом Квелламом. И когда отошла от них, ко мне подошел этот Дим. Сначала он говорил почти вежливо, разве что был пьян и несколько возбужден. Я решила, что он собирается объяснить мне преимущества философии Железноголовых. Вероятно, он считал, что, как только я об этом услышу, шоры спадут с моих глаз и я пойду верным курсом, и так далее.

– Понятно, – сказал Крэш.

– Но, как я уже сказала, он был навеселе, а мне действительно не хотелось разговаривать с ним, потому я вежливо извинилась и повернулась, чтобы уйти. Он схватил меня за плечо, а я столкнула его руку. Затем либо он хотел снова схватить меня, а я отступила, либо хотел ударить, но так и случилось. Как бы там ни было, он залепил мне по щеке. Я отшатнулась и ударила его по голове. Совершенно рефлекторно. Потом еще один налетел на меня сзади, я бросила его через плечо, он упал, и тогда нас схватили роботы.

– Мы не видели, как все это началось, – вставил Калибан, – но закончилось это именно так.

Крэш не обратил на его слова никакого внимания. Робот должен говорить, только если к нему обратятся.

– Мы узнали все, что нам нужно, мадам Велтон. Мы постараемся не утомлять вас больше, если только не понадобится кое-что уточнить. Примите мои извинения, и я уверен, что при первой же возможности Правитель принесет вам свои.

– Я понимаю, – сказала Тоня, поднимаясь. – Все сейчас взволнованы происшедшим… гм… случаем. Чем скорее нападавшие понесут заслуженное наказание, тем спокойней я буду себя чувствовать.

– Вы совершенно правы, мадам Велтон. – На минуту Крэш призадумался. Наверное, стоит покончить со всем этим сразу. – Если вы не против, мадам Велтон, я допрошу этих двоих немедленно, в вашем присутствии, а Дональд будет вести протокол. Это займет не более нескольких минут.

– С удовольствием.

– Хорошо. Я позову их.

– Сэр, может, сейчас это не очень…

– Нет, Дональд. Чем скорее, тем лучше. – Крэш работал вместе с Дональдом достаточно долго и знал, что он собирался сказать. Подозреваемые не должны допрашиваться в присутствии обвинителя. Строго говоря, Тоня Велтон находилась под подозрением так же, как и Железноголовые, ее слово – против их слова. При криминальном расследовании это было оправданно, но сейчас преобладала политическая точка зрения.

– Мой телефон, Дональд, – попросил Крэш. Не важно, что его слушают Велтон и двое роботов. – Соедини меня со Службой безопасности Резиденции.

Дональд приоткрыл у себя в боку небольшую нишу и достал телефонную трубку. Она слегка пискнула, когда Крэш поднес ее к уху.

– Старший агент Вилот, – раздался в трубке низкий голос.

– Здравствуйте. Это шериф Крэш. Мы находимся в комнате 121, в южном крыле первого этажа. Ваши люди могут доставить сюда двоих подозреваемых Железноголовых?

– Каких Железноголовых, сэр?

Крэш нахмурился.

– Которых увели к вам трое ваших агентов десять минут назад.

– Сэр, я не совсем понимаю. Полчаса назад нам было приказано оставить посты в Резиденции. Я говорю с вами из аэрокара, который направляется назад на базу.

– Тогда кто же конвоировал этих двоих? – рявкнул Крэш.

– Я не знаю, сэр… Но должен сказать, что к Службе безопасности они отношения не имеют. Мы по трое не ходим.

– Почему?

– Это плохая тактика для охранников. Третий всегда лишний. Наши агенты ходят по одному или вдвоем, а следующее, большее звено – шестерка.

– Отозваны все подразделения Службы безопасности?

– Насколько я знаю, нет, сэр. Только агенты на входе. Об этом было договорено заранее. Как только все гости прибыли, мы передали дежурство рейнджерам Правителя.

– Понятно, – сказал Крэш, хотя далеко не был в этом уверен. – Благодарю вас, агент Вилот. – Он отдал трубку Дональду и повернулся к Велтон. – Те, кто увел Дима и Блара, не были агентами Службы безопасности, – молвил он. – Вероятнее всего, переодетые мошенники.

– Что? – вскрикнула Велтон. – Какого черта им понадобилось переодеваться агентами?

– Чтобы увести этих двоих прежде, чем их успеют допросить.

– Но зачем?

Крэш холодно улыбнулся.

– Поскольку мы не можем их допросить, мы не знаем зачем. Как ты думаешь, Дональд? Ты разыскал что-нибудь?

– Сэр, я связался по внутренней связи с базой данных и попытался идентифицировать этих двух людей, из-за которых… это произошло, – сказал Дональд. – Их имен нет ни в одном списке Железноголовых. К тому же их нет ни в одном списке жителей планеты или туристов. Их нет нигде.

– Тогда кто же они такие?

– Понятия не имею, сэр. Либо они приезжие, либо местные жители, которые вынуждены скрываться, либо инферниты, нигде не зарегистрированные или сумевшие уничтожить записи регистрации. Сэр, я бы задался другим вопросом. Где были агенты Службы безопасности, когда произошло столкновение? Им следовало бы действовать побыстрее.

Старший агент Вилот, говоривший с Крэшем по телефону, объяснил, почему так произошло, но Дональд не мог этого слышать. И Велтон тоже. Было бы неплохо послушать ее мнение.

– Мадам Белтон, это были ваши агенты. Может, вы расскажете нам поподробнее?

– В чем вы пытаетесь меня уличить? – возмутилась Тоня. – В инсценировании нападения на меня же?

«Интересная версия, – отметил про себя Крэш. – Но я подумаю над этим позже. Опять же, если ты сама все устроила, у тебя будет прекрасное объяснение, почему твои люди не любят светиться на публике».

– Я так не думаю, – солгал Крэш. – Но вы являетесь главой поселенцев. Может, агентам вашей Службы безопасности было приказано отправиться на какой-нибудь другой пост?

Поделиться:
Популярные книги

Родословная. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 2

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Шкловский Виктор Борисович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Кодекс Императора

Сапфир Олег
1. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
4.25
рейтинг книги
Кодекс Императора

Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Дрейк Сириус
27. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Наномашины, первоклашка! Том 4

Новиков Николай Васильевич
4. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, первоклашка! Том 4

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

Артефактор. Шаг в неизвестность

Седых Александр Иванович
1. Артефактор
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.12
рейтинг книги
Артефактор. Шаг в неизвестность

Воин-Врач

Дмитриев Олег
1. Воин-Врач
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Воин-Врач

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Проклятый Лекарь

Молотов Виктор
1. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь

Олд мани

Голд Яна
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
фемслеш
5.00
рейтинг книги
Олд мани

Эпоха Опустошителя. Том IV

Павлов Вел
4. Вечное Ристалище
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IV