Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Превращаю это гребаное место в пыль.

Глава Двадцатьтретья

AINE

Я

перечитай сообщение Хантера еще раз. * После твоей деловой поездки в Турцию я приглашаю тебя в мой любимый ресторан. Мы установим несколько основных правил.*

Я вернулся два дня назад и не получал сообщений. Я отправил ему записку, как только приземлился. Я никогда не утверждал, что я терпеливый человек. Но Хантер все еще не ответил. Это было немного нехарактерно для него. После нескольких недель переписки я пришла, чтобы кое-что уточнить.

Хантер был невероятно терпелив. В отличие от меня. У него был пугающе врожденный способ улавливать мое настроение. Даже через сообщения. Когда я спросила его, откуда он всегда знал, он ответил, что я сама сообщаю о своих сообщениях. Обычно, чем короче текст, тем хуже у меня настроение.

Итак, он заказывал доставку цветов. Или корзину шоколадных конфет. Или мой любимый ирландский яблочный пирог. Хантер нашел способ отправлять мне товары, где бы я ни находился. Хорватия, Великобритания, Испания или Нью-Йорк.

Когда я рассказала ему о своем любимом десерте, он рассмеялся. Его любимым был канноли. Он винил в этом своего дедушку-итальянца. Я винил в этом своего отчима-ирландца.

За все те недели, что мы разговаривали, он ни разу, ни за чтоне ответил. А теперь… С его стороны было нехарактерно не отвечать. У меня было плохое предчувствие по этому поводу. Кроме того, что, черт возьми, он имел в виду, устанавливая какие-то основные правила? И как он узнал, что я собираюсь в Турцию? Сначала я подумала, что это что-то странное, но это не объясняло его комментарий о моем местонахождении. В любом случае, я был в растерянности.

“ Здравствуйте, мисс Айне. Охранник Джека, Коннор, поприветствовал меня, когда я проходила через вход.

“Привет, Коннор”, - поприветствовал я его в ответ. “Избавься от этой мисс. Мы договорились, что ты будешь называть меня просто по имени.

“ Ах, нет. Он покачал головой. “ Ты согласилась. Я просто молчал.

Я закатила глаза, хотя не смогла сдержать улыбку, расползающуюся по моему лицу. Он меня достал.

“ Мама и Джек дома? — Спросила я, вместо того чтобы признать поражение.

Это было единственное, что у нас с Хантером было общего. Ни один из нас никогда не признавал поражения. Не уверен, было ли это хорошего качества или нет, чтобы делиться.

Это еще предстоит выяснить, криво усмехнулся я.

Коннор кивнул, и я продолжила путь через огромное фойе. Обычно Джек в это время дня был в кабинете. Я был не в настроении торчать здесь сегодня вечером, но я пришел предложить Маргарет свою поддержку. Она сделала бы то же самое для меня. В тот вечер должно было быть объявлено о нашей помолвке. Но только для семьи и друзей. Очевидно, мне было любопытно познакомиться с ее таинственным будущим мужем. Ей тоже. Не каждый день ты обручаешься с кем-то, кого никогда не встречал и не знал его имени.

Мне неприятно это признавать, но я был чертовски рад не оказаться на ее месте. Я бы плюнул огнем, если бы меня загнали в угол и заставили выйти замуж за кого-нибудь. Мог бы даже применить некоторые из методов пыток, о которых я узнал, но редко прибегал к упражнениям, — лишение сна, манипуляции с диетой, сенсорная депривация, фальшивая дружба.

Рыдания Маргарет прервали мои размышления. Звуки доносились из-за двери кабинета моего отчима, и мои шаги замедлились. Каллахан мог быть пугающим, но он никогда бы не расстроил женщину. Я замерла, по всему моему телу пробежал сигнал тревоги. За все годы, что я знаю Маргарет, она никогда не плакала. Ни намека на слезинку.

Так почему же она сейчас плачет?

Это соглашение было не по ее выбору, но она, казалось, смирилась с ним. Она сказала, что подобное нередко случается в таких семьях, как ее. Она знала о своей помолвке последние три месяца, хотя и не знала, с кем именно. Все, что она знала, это то, что это был деловой партнер, и это позволило бы создать прочный союз.

Прошло больше месяца с тех пор, как мы тусовались в Лас-Вегасе. В то время как я с головой ушел в работу и новый проект, который стартовал, помимо всего прочего, она неохотно приступила к подготовке к свадьбе. Все это испытание было странным для меня, но вся история с Каллаханом была не совсем тем, к чему я привык. Джек Каллахан сделал мою мать счастливой и заставил ее чувствовать себя в безопасности. Это было все, что имело для меня значение.

Еще один всхлип, и с меня хватит. Кто бы это ни был, я не позволю им расстроить ее. Я распахнула дверь в кабинет Джека.

“Джек?” Я позвала отчима и оценила ситуацию. Джек ходил взад-вперед, а Маргарет сидела в кресле с красными от слез глазами. “Маргарет, ты в порядке?”

Она отрывисто кивнула, но с ней было не все в порядке.

Мой взгляд переместился на гостей. Меня охватил шок и узнавание. Сердце бешено заколотилось в груди, но затем последовало замешательство.

“Хантер?” Я позвала в замешательстве. Что здесь происходит?

Хантер склонил голову, но на его лице не было никаких эмоций. Это было похоже на стоическую маску. Такой непохожий на человека, которого я встретила в Лас-Вегасе и клубе два года назад. Непохожий на человека, с которым я переписывалась последние шесть недель. Я наморщила лоб, просматривая их все. Оба были одеты в строгие костюмы-тройки.

Он…? Нет, этого не может быть.

— Айне, я не знал, что ты здесь. — Джек подошел ко мне и взял мои руки в свои.

“Мама сказала, что вы, ребята, хотели, чтобы я пришел пораньше. Мой взгляд метнулся к каминной полке, где, я знала, он хранил часы, а затем, как будто Хантер был моим магнитом, мои глаза снова устремились в его сторону. “Я не слишком рано?”

Было почти шесть вечера.

“ Нет, нет. ” Он попытался изобразить улыбку на лице. Он пытался не встревожить меня, но что-то определенно было не так.

“Больше никому ничего не говори”, - пошутил я, хотя для моих собственных ушей это прозвучало принужденно, — “и я буду точно знать, что все не так”. Мой взгляд метнулся мимо его плеча к Маргарет. — Что происходит?

Бросив взгляд обратно на Хантера, у меня возникло плохое предчувствие по этому поводу. Очень, очень плохое предчувствие. В моем животе образовался тугой узел, но мой разум продолжал игнорировать это.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Страж Кодекса

Романов Илья Николаевич
1. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса

Чужой ребенок

Зайцева Мария
1. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Чужой ребенок

Корсаков

Кощеев Владимир
1. Корсаков
Фантастика:
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Корсаков

Лекарь Империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи

Мастер 11

Чащин Валерий
11. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 11

Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Гаусс Максим
3. Второй шанс
Фантастика:
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Звезда Чёрного Дракона

Джейн Анна
2. Нежеланная невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.40
рейтинг книги
Звезда Чёрного Дракона

Законы Рода. Том 6

Мельник Андрей
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Бастард Императора. Том 10

Орлов Андрей Юрьевич
10. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.25
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 10

Личный враг

Кораблев Родион
26. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фантастика: прочее
постапокалипсис
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Личный враг

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
4.75
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14