Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

За столом прислуживали две мексиканки, которые подали несколько бутылок дорогого белого вина, суп, омаров, еще какое-то рыбное блюдо, за которым появилось, наконец, седло молодого барашка. По-английски горничные почти не говорили, но я заметил, что никто из сидящих за столом старается даже намеком не касаться сегодняшних событий. О них если и говорилось, то в такой завуалированной форме, что понять, о чем идет речь, даже мне порой бывало трудновато.

Но это вовсе не означало, что за столом царило гробовое молчание. Наоборот. Особенно разговорчиво был настроен Джерри. Он громогласно рассуждал о международной политике, о последних событиях в стране и о бейсболе; Трахнутый то и дело возражал ему то по одному, то по другому поводу, а Соня воплощала собой голос разума и здравого смысла: в ее замечаниях чувствовалась информированность, которой не могли похвастаться первые двое. Джеки по большей части отмалчивался, а перед десертом и вовсе извинился и попросил позволения выйти из-за стола.

— Ты не возражаешь, Джерри, если я пойду? — спросил он. — ББ, кажется, благоволит серферам.

— Конечно, не возражаю. Можешь идти, Джеки. Мы все присоединимся к тебе чуть позже, — вальяжно произнес Джерри.

Джеки тотчас поднялся, и я увидел, что он одет в бриджи для серфинга и ботинки от гидрокостюма. В окно мне было видно, как он побежал к флигелю и вскоре появился на дюнах в гидромайке с короткими рукавами, с доской под мышкой и с надетой на ногу манжетой.

— О чем он говорил? — спросил я Кит. — Какой-то «ББ»... Я ничего не понял.

— ББ — это Бог-Барометр. Вон та штука на стене, — объяснила она, показывая на стеклянный прибор, который я сначала принял за часы. Теперь я разглядел, что там, где должны были находиться цифры «12» и «6», написано «Высокое» и «Низкое».

— И что это значит? — продолжал допытываться я.

— Посмотри, стрелка показывает на «Низкое», а это значит, что в ближайшие несколько часов на пляже Плам-Айленда будет самая подходящая погода для серфинга.

— Джеки катается на доске?

— Да, и очень неплохо. Несколько недель назад он участвовал в соревнованиях новичков в Монтауке и был седьмым из четырех десятков серферов. Мы все катаемся — то есть теперь остались только мы с Джеки... Джеми тоже умел стоять на доске, но теперь он убежал. А папа и Соня катаются на бодиборде.

Я люблю океан, — вставил Джерри. — Мне нравится чувство простора, нравится покорять волны...

Соня согласно кивнула.

— Это одно из главных преимуществ жизни на Плам-Айленде, — сказала она. — Иногда здесь бывает очень скучно — особенно когда мост закрыт и уехать никуда нельзя. А еще... Не знаю, Шон, заметил ты или нет, но здесь бывает слишком много комаров и другой дряни...

— Нет, я этого не заметил.

— Это, так сказать, оборотная сторона медали. И все же главное преимущество нашего острова — пляж, который еще не успели испортить туристы. И заповедник... Ты, наверное, еще там не был? Это просто чудо, Шон! Наверное, именно так выглядела Америка до появления белого человека, — добавила Соня.

— Надо будет обязательно там побывать, — сказал я, стараясь придать голосу максимум искренности.

— У нас в семье такое правило, — вмешался Джерри, — каждый, кто живет в этом доме, должен как-то приобщиться к водному спорту.

— Они даже мне купили бодиборд, хотя я ненавижу это занятие, — вставил свое слово Трахнутый.

Я повернулся к Кит:

— А где Джеки учился кататься? Ты говорила, он ирландец, а ирландцы не катаются на досках. Просто не катаются, и все!

— Вот и нет! Джеки из Слиго, а это самая настоящая неоткрытая Мекка серфингистов. Там замечательные волны, можешь мне поверить. Джеки очень хорошо катается, — сказала она, не скрывая восхищения.

Мне в голову пришла весьма подходящая к случаю цитата из Йейтса, в которой речь шла как раз о тупых придурках из Слиго, но я подумал, что Шон Маккена вряд ли мог быть настолько хорошо знаком с творчеством этого ирландского поэта.

— А почему тогда ты не пошла с ним? — спросил я, стараясь изгнать из голоса насмешливые нотки.

— Боюсь, для меня море слишком бурное, мне нужны волны поменьше, — призналась Кит. — Джеки — настоящий мастер, он может кататься и на высокой волне.

Чувство, до крайности напоминающее ревность, поднялось в моей груди. К счастью, Джерри переменил тему и заговорил о самом острове:

— Здесь многое переменилось, Шон. Плам-Айленд был когда-то очень бедным. Несколько десятков человек — ловцов крабов, омаров и сборщиков моллюсков — влачили нищенское существование на крошечном участке земли к востоку от реки Мерримак. Генри Торо однажды назвал песчаные дюны Плам-Айленда «одним из самых безрадостных и унылых мест во всей Новой Англии». А в книге «Семена Альбиона» он... впрочем, неважно. Как бы там ни было, сейчас положение коренным образом изменилось. Бостон продолжает расти; уже сейчас все больше и больше людей ездит туда на работу по магистрали или по шоссе №1, и это только начало.

— Грядет настоящий бум коттеджного строительства, а начнется он, как только в Ньюберипорте будет сооружена станция легкого наземного метро, на котором можно будет доехать отсюда до Северного вокзала в деловой части Бостона меньше чем за час, — добавила Соня.

— И все это, Шон, я предвидел еще пару лет назад, когда мы сюда переехали, — хвастливо заявил Джерри. — Я одним из первых понял, что глухое захолустье, где жили одни лишь краболовы и собиратели ракушек, скоро станет престижным загородным районом — настоящим золотым дном для торговцев недвижимостью. А когда сюда проведут воду и устроят канализацию, здесь и вовсе будет настоящий рай!

После ужина мы должны были есть пирог с ревенем, который Кит приготовила сегодня утром и заморозила, а как только мы вернулись с операции — поставила в духовку. Грабительница банков, патриотка, революционерка, поклонница «готического рока» и изготовительница пирогов с ревенем — поистине, она, как женщина эпохи Возрождения, была мастерицей на все руки. Сейчас Кит отправилась за пирогом. Мгновение спустя из кухни донесся ее гневный крик. Вскоре Кит вернулась, лицо ее пылало от ярости.

— Папа, это ты съел все мороженое? Разве ты не знаешь, что пирог с ревенем можно подавать только с ванильным мороженым — так написано в рецепте! Я специально отложила его в сторону, а теперь его нет! — возмущалась она.

— Это я съел, — поспешил на помощь боссу Трахнутый. — Извини, Кит, я не знал про пирог.

— Но нельзя же без мороженого!

— Хочешь, я съезжу в «Уайт фармз» и привезу мороженое? — предложил Трахнутый. — Сколько пачек тебе нужно?

Кит расстроенно покачала головой.

— Ванильное мороженое там очень плохое. Придется ехать в Ньюберипорт, к «Бабушке». Кто-нибудь хочет съездить со мной?

— Я поеду, — поторопился я воспользоваться представившейся мне возможностью.

Кит тотчас побежала наверх, чтобы взять ключи от машины и солнечные очки, а Трахнутый вывел меня на заднее крыльцо. Сунув руку в карман, он достал пухлую пачку двадцатидолларовых банкнот и протянул мне:

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

И.Бабель. Воспоминания современников

Паустовский Константин Георгиевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Глэрд VIII: Базис 2

Владимиров Денис
8. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Глэрд VIII: Базис 2

Хозяин Стужи 4

Петров Максим Николаевич
4. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 4

Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Linux программирование в примерах

Роббинс Арнольд
Компьютеры и Интернет:
программирование
ос и сети
5.00
рейтинг книги
Linux программирование в примерах

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Черный Маг Императора 18

Герда Александр
18. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 18