Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кольца Афродиты
Шрифт:

— Благодарю вас. — Рамзей вскинул вверх кустистые седые брови. — Ходят слухи, что вы в городе, чтобы воспользоваться тем же лечебным средством.

— Прошу прощения? Рамзей подмигнул:

— Я слышал, что вы тоже хотите найти здесь невесту и увезти ее в Девон. Говорят, вы устремили взоры на крошку, которую уже давно пасет леди Растон. Очень славная штучка. Деньжата у нее, конечно, есть, хотя и не в таком количестве, чтобы она могла соблазнить человека с вашим положением.

Лео постарался сдержать раздражение.

— Да, она не сможет меня соблазнить.

— Но если посмотреть с другой стороны… Правильно, что вы обратили взор на молодую. То же самое сделал и я. С молодой проще иметь дело. На мой взгляд, женщины постарше ведут себя слишком уж независимо, да и требований у них гораздо больше.

Лео вспомнил сплетню, которую услышал этим утром. Возможно, Рамзей не стал бы разглагольствовать о преимуществах брака между пожилым мужчиной и юной леди, едва окончившей школу, если бы эти слухи дошли и до него. Суть сплетен сводилась к тому, что юная жена Рамзея имеет любовную связь с джентльменом примерно ее возраста.

— Боюсь, что вас неверно информировали о моих намерениях, сэр, — сдержанно сказал Лео.

Рамзей бросил на Лео понимающий взгляд, — Ну да. Понимаю вас, сэр. Вы еще не готовы объявить об этом. Все правильно. Подобные вещи следует делать так, как принято. А на меня вы можете положиться. Я не пророню ни слова.

— Надеюсь.

— Однако должен сказать, что наследник Хейзелторпа будет весьма разочарован. Ни для кого не секрет, что он влюблен в эту девушку. Что делать, каждый молодой человек должен пережить несчастную любовь. Но надо признать, большинство затем полностью оправляются от переживаний.

— Бернби и я не являемся конкурентами в отношении мисс Арабеллы.

— Разумеется. Бернби не в состоянии конкурировать с вашим титулом и богатством. Леди Растон ухватится за ваше предложение, едва лишь оно будет сделано.

» Это зашло слишком далеко, — подумал Лео. — Одно дело — оказать любезность Беатрис и ее тете и потанцевать с Арабеллой. И совсем другое — обнаружить, что все ждут, когда ты сделаешь предложение молодой леди «.

— Давайте проясним некоторые вещи, — медленно произнес Лео. — Я считаю себя другом этой семьи. У меня нет…

— Монкрест. — К Лео приближался Пирсон Бернби. Лицо его было суровым, и, судя по всему, он с трудом сдерживал гнев. — Мне необходимо переговорить с вами, сэр.

— Черт возьми, — пробормотал Лео. — Это те самые прелести светской жизни, которые заставляют меня держаться подальше от города.

Пирсон остановился перед креслом Лео.

— Поверьте мне, сэр, я был бы очень рад, если бы вы оставались в Девоне. Но вместо этого вы приехали, чтобы разбить жизнь молодой очаровательной леди.

— Я не имею намерений разбивать чью-то жизнь, Бернби.

Пирсон сжал ладонь в кулак.

— Должно быть, вы думаете, что осчастливите семью Арабеллы, сделав ей предложение.

— Я не делал никаких предложений. Только сейчас я говорил Рамзею, что я друг семьи. И только.

— Вы имеете дерзость назвать себя другом семьи? Вздор! Совершенно ясно, что вы пролезли в эту семью с единственной целью — убедить леди Растон, что вы будете самым подходящим мужем для мисс Арабеллы.

— Это не так, Бернби.

Пирсон покраснел от гнева.

— Не отпирайтесь! Все знают, что обычно вы держитесь подальше от Лондона. А сейчас вы здесь с единственной целью. Подобно волку, вы хотите съесть невинную овечку!

— Бернби…

— Вы ищете невинную молодую леди, чтобы увезти ее в глушь Девона и бросить на алтарь своей похоти.

— Вы, случайно, не читали романы миссис Йорк?

— Вам не удастся посмеяться надо мной!

— Бернби, успокойтесь! Пирсон прищурил глаза.

— Я буду предельно откровенен. Вы слишком стары для нее! Она весна. Вы зима.

Лео сделал гримасу.

— Это вам так представляется.

— Мисс Арабелла с ее необыкновенной деликатностью и чувствительностью никогда не будет счастлива с вами, Монкрест. Вы погубите ее. Я не могу допустить, чтобы это случилось.

— К счастью, подобное никогда не случится.

— Да, не случится. — Пирсон выпрямился и стал медленно стаскивать перчатку. — Я позабочусь об этом.

— В этом нет никакой необходимости, Бернби, — сказал Лео, глядя на перчатку.

— Напротив, сэр, есть настоятельная необходимость. — Пирсон бросил перчатку к ногам Лео. — Я бросаю вам вызов, Монкрест. Пусть ваши секунданты договорятся с моими как можно скорее.

Напряженная тишина установилась в комнате. Головы всех присутствующих были повернуты к Лео и Бернби.

Несколько секунд Лео смотрел в лицо Пирсона, затем нагнулся, чтобы поднять перчатку.

— Вы делаете большую ошибку, Бернби.

— В самом деле, — пробормотал Рамзей. — Молодой горячий дурень. Вы сейчас подписали себе смертный приговор.

Пирсон проглотил комок в горле, однако не отступил.

— Я не боюсь вас, Монкрест.

Лео медленно выпрямился. Интересно, он так же был склонен к мелодраме, когда пребывал в возрасте Пирсона?

— Я вовсе не собираюсь просить руки мисс Арабеллы, — при гробовом молчании всех находящихся в комнате проговорил Лео. — Я намерен сделать предложение ее кузине, миссис Пул.

Пирсон ошеломленно посмотрел на Лео:

— М… миссис Пул?

— Да.

— Но ей… Ей почти тридцать…

— Учитывая мои зрелые годы, а также тот факт, что я достаточно консервативен в своем образе жизни, полагаю, что лучше избрать себе невесту, которая уже вышла из школьного возраста. Ваша мисс Арабелла очаровательна, но она слишком молода для меня.

Поделиться:
Популярные книги

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Воронцов. Перезагрузка

Тарасов Ник
1. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Наследие Маозари 6

Панежин Евгений
6. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 6

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Серпентарий

Мадир Ирена
Young Adult. Темный мир Шарана. Вселенная Ирены Мадир
Фантастика:
фэнтези
готический роман
5.00
рейтинг книги
Серпентарий

Я Гордый Часть 3

Машуков Тимур
3. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый Часть 3

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Мастер 11

Чащин Валерий
11. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 11

Легионы во Тьме 2

Владимиров Денис
10. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Легионы во Тьме 2