Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Мелисса почувствовала, как к горлу подкатил комок. Она теперь своими глазами увидела то, что тракер имел в виду. Но ей не хотелось, чтобы все закончилось. Закончилось именно так. Мимо грузовика Утенка прошли Матери Сатаны, предлагая встречным своеобразный товар — ангельскую пыль [18] . Видимо, находились желающие, потому что настроение молодых людей было приподнятым.

— Конец дороги и для нас тоже, я считаю, — произнес Утенок еще болеё мягко. Словно для того, чтобы подчеркнуть его слова, у трейлера появился репортер телекомпании ABC и деловито начал устанавливать юпитеры и камеры.

18

Ангельская пыль — общеё название наркотиков РСР.

— Такого не должно быть… ничего подобного, — воскликнула Мелисса, попутно интересуясь, слышит ли она сама себя и что именно она хотела этим сказать.

Утенок попытался улыбнуться. Но вместо улыбки получилась какая-то гримаса, перекосившая черты его лица.

— Ты будешь писать мне каждую неделю? — спросил он, передразнивая как себя, так и женщину. — Может быть, ты могла бы стать моим сменщиком. А во время остановок делать фотографии всех грузовиков между нигде, и нигде-нибудь еще. Как ты думаешь, тогда ты будешь счастлива? — грусть рвалась наружу из глубины души мужчины.

Мелисса покачала головой. Боль в груди, которую она тоже чувствовала, тоска, которая сжимала ей сердце — она могла бы рассказать Утенку об этом, эти ощущения настойчиво твердили, что все неправильно, все не так. Но он был прав.

— Так что же нам теперь делать? — спросила Мелисса упавшим голосом, выдававшим её чувства.

— Мне нужно выбраться из кабины и пройтись по парку. Посмотреть, кто здесь, и попытаться удержать людей от того, что может обернуться самым худшим.

— Я думала, ты не хочешь нести никакой ответственности за все происходящеё, — заметила женщина, чтобы хоть как-то продлить минуту расставания. — Разве я не говорила тебе, что все эти люди следуют за тобой, потому что ты впереди, ты лучше всех… И все было сделано только для вот этого? — она обвела взглядом окружающие их грузовики.

Мужчина неохотно кивнул в ответ.

— Кто-то ведь должен это сделать, — просто проговорил он. — Я не вижу ни одного желающего или имеющего на это права в настоящеё время, поэтому считаю, что должен сделать это сам.

Мелисса смотрела на Утенка, изучая морщинки и складки на лице мужчины — следы усталости. Паутинками они разбегались от уголков его губ и глаз. То, что он сказал, было правдой. Утенок не хотел обладать той властью, которой его наделили, но он примет её, если нет другого выхода. Мелисса положила руку на плечо мужчины.

— Ты знаешь, я никогда еще не встречала такого человека. Ты дьявольски хороший мужчина.

Утенок обнял Мелиссу.

Его губы мягко коснулись губ женщины, стараясь не выдать тщательно скрываемую страсть.

Именно в этот момент Утенок решил, что ему пора идти.

— А ты — дьявольски хорошая женщина, — он усмехнулся про себя, вспомнив их первую встречу на дороге. — Для женщины — пикчер-тэйкера [19] , — добавил Утенок после короткой паузы.

— Женственный пикчер-тэйкер. Мне это нравится. Мужчина изучающим взглядом окинул её фигуру, оставаясь еще несколько секунд на своем месте.

— Мне тоже, — серьезно произнес Утенок. Неожиданно их внимание привлекли сердитые голос снаружи. Они раздавались со стороны декоративного бассейна, где настоящая битва достигла кульминационного момента. Семь или восемь тракеров размахивал руками в доходящей до щиколоток воде, пытаясь ударить друг друга. Утенок оценил обстановку и потянулся рукой к замку на двери.

19

Пикчер-тэйкер (picture-taker) — выражение патрульных полицейских. Обозначает использование радара.

— Я лучше пойду туда, пока они не взялись за железки, — сказал тракер, и в его голосе послышались нотки командира, которым он так не хотел быть. — Ты можешь оставить свои вещи в кабине, там, в спальне, до тех пор, пока не встретишься со своими друзьями. Может быть, до того, как мы уедем, я еще увижусь с тобой.

Мелисса улыбнулась. Каким бы знаменитым он ни был, с ней он продолжал держаться просто.

— Ты можешь на это рассчитывать, — ответила он;

Женщина оставалась сидеть в кабине, пока тракер шел к бассейну и изучал происходящеё. Он пролез через низенький бортик и встал в центр водоема. Схватив главных бойцов за воротники, Утенок сунул их головами в воду. Прошло около пятнадцати секунд, и тогда тракер чуть ослабил хватку, чтобы дать им вздохнуть. Через пять минут обе стороны пили вместе, поливая друг другу головы пивом и вообще замечательно проводя время.

Мелисса расстегнула один из чемоданов в спальном отсеке и достала из него полотенце. Она заметила душевую неподалеку, всего в каких-то тридцати ярдах, и, чувствуя себя так, будто просидела в пыли и духоте кабины как минимум месяца, решила отправиться туда. Кроме того, её репортерский инстинкт подсказывал, что снаружи бродят сотни историй, которые только и ждут, чтобы их заметили и записали. Фоторепортер пообещала себе болеё или менеё откровенно, что не будет делать снимки для продажи, но никто не мог запретить ей держать глаза открытыми, а уши — настороженными, ловящими каждый звук.

За те недолгие минуты, что прошли с момента прибытия, лагерь превратился в нечто, похожеё одновременно и на пикник, и на оргию, и на передвижной цирк.

Первая группа людей, попавшихся Мелиссе по дороге, были вездесущие Матери Сатаны, получившие подкрепление — полдюжины последователей из местного бара, где собирались мотоциклисты. В промежутке между ангельской пылью и пивом, которыми увлекались молодые люди, они были окончательно потеряны для окружающих. Рядом с огромным костром эти «конвоиры» выстроили горку из упаковочных ящиков и досок, взятых напрокат у «Маленькой Лиги» белильщиков. Разгоняясь, они прыгали на своих мотоциклах через костер с этой горки, а языки пламени лизали им пятки и шины.

Стоя и наблюдая за их действиями, Мелисса заметила, как один из местных саскадеров» недооценил импровизированный мостик и упал прямо в центр костра. Мотоцикл скользнул сквозь пламя, разбросав головешки и взметнув сноп искр, затормозив и, наконец, остановившись всего в дюйме от одного из отряда Матерей Сатаны, который лежал на траве, обняв руками и ногами местную красавицу. Он даже не заметил, что их потревожили. Рокер развернул машину к костру. От его кожаной куртки валил дым. Друзья этого «героя» столпились вокруг него, одобрительно повизгивая и используя свои банки с пивом в качестве огнетушителей.

Поделиться:
Популярные книги

Катриона

Стивенсон Роберт Льюис
Приключения:
исторические приключения
8.62
рейтинг книги
Катриона

Газлайтер. Том 21

Володин Григорий Григорьевич
21. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Газлайтер. Том 21

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Amazerak
1. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.75
рейтинг книги
Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Волчье солнышко (Сборник)

Бушков Александр Александрович
Фантастика:
научная фантастика
5.25
рейтинг книги
Волчье солнышко (Сборник)

Старый, но крепкий 7

Крынов Макс
7. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 7

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий Григорьевич
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Узы крови

Шелдон Сидни
Детективы:
прочие детективы
9.30
рейтинг книги
Узы крови

Гримуар темного лорда VI

Грехов Тимофей
6. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VI

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
7.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Тринадцатый IX

NikL
9. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IX