Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Поправка в образе. Теперь он косит под избалованного богатенького мальчика -гомосексуалиста. Могу понять, от чего он отталкивается, но зачем прочерчивать эту схему в разговоре со мной? Может быть, если бы я меньше хандрила с утра, то уже поняла бы мотив его…

– Ты что-то нахмурилась, я тебя расстроил? – И снова надутые губки.

Черт, я дала трещину. Да соберись же, Кармен! Только что прозвучала явная подсказка: подмечание твоей собственной реакции. Мориарти делает то же самое, что и всегда: выбивает из равновесия. Как можно быть такой бестолковой?

«Детка, джокер – карта хаоса. Если ты пользуешься джокером в одной ставке, уступи вторую, пережди последствия. Сильных приемов быстро не забывают», - вспомнилось мне наставление отца. Да, пап, ты прав. Джокер – карта хаоса.

– Озадачил, - нашлась я. – Ты и «поделиться секретом» в одном предложении – нечто совершенно выходящее за рамки.

– Я не могу поделиться секретом? – приподнял бровь Джим.

– Своим? Не думаю, - я чуть качнула головой, выдав лучшую из своих усмешек.

– Ой, ну ладно, убедила, - хихикнул Мориарти, сделав манерный жест рукой в мою сторону. – Конечно же, не своим, а нашего малыша Шерли!

Расслабленная поза перестала быть таковой. Переключив внимание на руки, я принялась стягивать перчатки, пытаясь за короткое время адаптироваться к такому повороту событий.

– Значит ли это, что и тебе интересен чужой секрет, который я знаю?

– Намекаешь на старшего Холмса? – он фыркнул, после чего, не удержавшись, хохотнул. Видимо, я ошиблась в своем предположении. – Я и так знаю, зачем он отправлял тебя к старине Виттейкеру, и какой ответ ты выиграла, это все дела минувших дней, - Джим презрительно скривил губы. – Возможно, я неправильно выразился. Давай так: ты кое-что говоришь мне, а я - тебе. Ничего личного, просто маленький обмен полезной информацией.

– Говоришь так, будто у меня есть выбор, - едко отметила я, покосившись на сиденье водителя. Мужчина вряд ли даже пошевелился с тех пор, как я села в машину, не то что обернулся. Сомневаюсь, что вождение автомобиля его единственная обязанность.

– А верно, подловила! – Джим щелкнул пальцами, и я снова посмотрела на него.

Прожигатель жизни исчез. Того времени, что мое внимание было отвлечено, хватило Джиму переключиться. Больше никакой показной избалованности, теперь рядом сидел тот, кого я могла бы считать настоящим Мориарти, разумеется, если бы была достаточно глупа для этого. Острый жесткий взгляд, собранность и улыбка, больше напоминающая хищный оскал. Серьезный беспощадный противник.

– Представь, что ты зритель чужой партии. Играет старушка, рядом с которой сидит коза, опытный картежник и паренек лет восемнадцати. На чью победу ты поставишь? – Джим невинно улыбнулся.

Что за бред?

– В каком порядке они сидят за столом?

– Понятия не имею.

– Кто первый сдает?

– Аналогично предыдущему ответу.

– Паренек, - чуть подумав, решила я.

– Почему паренек? – выпрямился Джим, впившись в меня взглядом.

Я стряхнула с пальто несуществующую пылинку, набираясь смелости отказать ему в этом ответе. Так же, как и Шерлок, он хочет понять концепцию теории, которую я применяю незаметно для себя, но ему я не собираюсь облегчать эту задачу.

– Кажется, разговор был об обмене информацией, а не о способах ее получения, - бесспорно, маневр лишен изящества, но, в свою защиту, я сегодня не в настроении поддерживать с ним разговор еще больше, чем обычно.

– Как Шерли с тобой живет? – будто бы действительно удивился Джим, возвращаясь к актерству. – Ты такая зануууда!

– Это наша с ним общая черта, - мило улыбнулась я.

– Значит, паренек, - вернулся к своему вопросу Мориарти, чему-то кивнув. – Моя очередь, тем более что ты так настаиваешь!

О, да. Сейчас умру от нетерпения. Просто скажи уже гадость, которую приготовил, и разблокируй двери.

– И… фанфары… или ты предпочитаешь барабанную дробь? – Джим поднял указательный палец, как будто я уже не смотрела на него, и, широко улыбнувшись, сказал: - Никакого книжного тура у твоего деда не было! Все это время он просто сидел дома, работая приманкой и… сюрприз-сюрприз, они все водили тебя за нос! Даже жалостливый доктор!

Щелкнули замки, я нажала на ручку и вышла из машины, не прощаясь. Чертова карта хаоса таки сделала свое дело.

========== Глава 46 Обратный эффект ==========

К тому моменту, как кэб притормозил на Бейкер-стрит, я все еще не знала, что делать. Мягко щелкнув дверцей машины, размеренным шагом подошла к лесенке из трех ступеней, не поднимая головы и доставая ключ от входной двери из кармана плаща. Если Холмс наблюдает из окна за улицей, то ничего странного заметить не должен. Я старалась сдерживаться и не выдавать восторги, вызванные сюрпризом Мориарти скоростью и резкостью ходьбы, хотя в голове царил ураган гнева.

Остановившись в прихожей, закрыла глаза и стиснула руки в кулаки. Вдох. Спокойно, Кармен. Выдох. Провокация Мориарти, которую допустил Шерлок. Нельзя давать Джиму больше козырей, чем у него уже есть, тем более, когда его ход настолько очевиден, что смердит отчаяньем.

Вдох. Все очень просто. «Разделяй и властвуй». Абсолютно выверенный удар по нашему треугольнику, и мне нельзя откатываться в лузу одиночества, хотя инерция придана именно эта. По сценарию Джима, после его маленького и, не сомневаюсь, правдивого, откровения, я обязана ворваться в гостиную наверху, устроить скандал, обвинить Холмса, Ватсона и всех их пособников в обмане, действии за моей спиной и уйти. Выдох.

Могу представить, откуда растут ноги у этой попытки.

Как только в голове возникло это понимание, все стало предельно ясно. Расслабившись, я растянула губы в улыбке. Конечно же. Очень талантливый и изящный прием, но не та база для действий, хотя отличие минимально, и мужчине легко его пропустить, тем более такому, как Джим. Или Шерлок. Но проучить этих заговорщиков стоит, чтоб впредь неповадно было.

Поднявшись наверх, я заглянула в гостиную, обнаруживая Ватсона за чтением газет, а Шерлока, расхаживающим по комнате со сложенными за спиной руками. Чуть приостановившись при моем появлении, он окинул меня цепким взглядом:

Поделиться:
Популярные книги

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Черный Маг Императора 19

Герда Александр
19. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 19

Тринадцатый VIII

NikL
8. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VIII

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

За Горизонтом

Вайс Александр
8. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
За Горизонтом

Адвокат Империи 16

Карелин Сергей Витальевич
16. Адвокат империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 16

Путь к бессмертию 2

Покинтелица Евгений
2. Девятихвостый Богатырь
Фантастика:
попаданцы
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Путь к бессмертию 2

Элизиум. Аликс и монеты

Андерсон Александр
1. Элизиум
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
8.98
рейтинг книги
Элизиум. Аликс и монеты

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Натиск

Осадчук Алексей Витальевич
12. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
6.20
рейтинг книги
Натиск

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Избрание сочинения в трех томах. Том второй

Кочетов Всеволод Анисимович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Избрание сочинения в трех томах. Том второй

Отряд

Валериев Игорь
5. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Отряд