Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Linux программирование в примерах

Роббинс Арнольд

Шрифт:

Если текстовый домен не установлен с помощью

textdomain
, по умолчанию используется «
messages
».

13.3.2. Перевод сообщений:

gettext

Следующим после установки текстового домена шагом является использование функции

gettext
(или ее разновидности) для каждой строки, которая должна быть переведена. Несколько функций предоставляют службы перевода:

#include <libintl.h> /* GLIBC */

char *gettext(const char *msgid);

char *dgettext(const char *domainname, const char *msgid);

char *dcgettext(const char *domainname, const char *msgid, int category);

Аргументы, используемые в этих функциях, следующие:

const char *msgid

Переводимая строка. Она действует в качестве ключа к базе данных переводов.

const char *domainname

Текстовый домен, из которого нужно получить перевод. Таким образом, хотя

main
вызвала
textdomain
для установки собственного домена приложения, сообщения могут быть получены из других текстовых доменов. (Это наиболее применимо к сообщениям, которые могли бы быть, например, в текстовом домене библиотеки от третьей стороны.)

int category

Одна из описанных ранее категорий доменов (

LC_TIME
и т.п.). Доменом по умолчанию является то, что было раньше установлено с помощью
textdomain
messages
», если
textdomain
никогда не вызывалась). Категорией по умолчанию является
LC_MESSAGES
. Предположим,
main
делает следующий вызов:

textdomain("killerapp");

Тогда '

gettext("my message")
' эквивалентно '
dgettext("killerapp", "my message")
'. Обе функции, в свою очередь, эквивалентны '
dcgettext("killerapp", "my message", LC_MESSAGES)
'.

В 99,9% времени бывает нужно использовать

gettext
. Однако, другие функции обеспечивают гибкость при работе с другими текстовыми доменами или категориями локалей. Скорее всего, эта гибкость потребуется при программировании библиотек, поскольку автономная библиотека почти наверняка будет использовать свой собственный текстовый домен.

Все функции возвращают строки. Строка является либо переводом данного

msgid
, либо, если перевода не существует, первоначальной строкой. Таким образом, всегда имеется какой-нибудь вывод, даже если это первоначальное сообщение (предположительно на английском). Например:

/* Каноническая первая программа, локализованная версия. */

#include <stdio.h>

#include <locale.h>

#include <libintl.h>

int main(void) {

 setlocale(LC_ALL, "");

 printf("%s\n", gettext("hello, world"));

 return 0;

}

Хотя сообщение является простой строкой, мы не используем ее непосредственно в форматирующей строке

printf
, поскольку в общем перевод может содержать символы
%
.

Вскоре, в разделе 13.3.4 «Упрощение использования

gettext
», мы увидим, как облегчить использование
gettext
в крупномасштабных, реальных программах.

13.3.3. Работа с множественными числами:

ngettext

Перевод во множественном числе доставляет дополнительные трудности. Простой код мог бы выглядеть примерно так:

printf("%d word%s misspelled\n", nwords, nwords > 1 ? "s" : "");

/* или */

printf("%d %s misspelled\n", nwords, nwords == 1 ? "word" : "words").

Это подходит для английского языка, но перевод становится трудным. Во-первых, во многих языках множественное число не образуется с такой же легкостью, как в английском (добавлением суффикса

s
для большинства слов). Во-вторых, во многих языках, особенно в Восточной Европе, имеются несколько форм множественного числа, каждая из которых указывает на то, сколько объектов обозначает форма. Соответственно даже код наподобие следующего не будет достаточным:

if (nwords == l)

 printf("one word misspelled\n");

else

 printf("%d words misspelled\n", nwords);

Решением является параллельный набор процедур специально для форматирования множественных значений:

#include <libintl.h> /* GLIBC */

char *ngettext(const char *msgid, const char *msgid_plural,

 unsigned long int n);

char *dngettext(const char *domainname, const char *msgid,

 const char *msgid_plural, unsigned long int n);

char *dcngettext(const char *domainname, const char *nmgid,

 const char *msgid_plural, unsigned long int n,

 int category)

Помимо первоначального аргумента

msgid
, эти функции принимают дополнительные аргументы:

const char *msgid_plural

Строка по умолчанию для использования в качестве множественного числа. Вскоре будут примеры.

unsigned long int n

Число имеющихся элементов.

Список сообщений каждой локали указывает, как переводить множественные числа. [145] Функция

ngettext
(и ее варианты) проверяет
n
и на основании спецификации в списке сообщений возвращает соответствующий перевод
msgid
. Если в списке нет перевода для
msgid
, или находясь в локали «С»,
ngettext
возвращает
msgid
, если '
n == 1
'; в противном случае она возвращает
msgid_plural
. Таким образом, наш пример ошибочных слов выглядит следующим образом:

145

Подробности приведены в документации GNU

gettext
. Здесь мы концентрируемся на потребностях разработчика, а не переводчика — Примеч. автора.

Поделиться:
Популярные книги

Путь

Yagger Егор
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Путь

Эпоха Опустошителя. Том IX

Павлов Вел
9. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IX

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III

Господин из завтра. Тетралогия.

Махров Алексей
Фантастика:
альтернативная история
8.32
рейтинг книги
Господин из завтра. Тетралогия.

Древесный маг Орловского княжества 3

Павлов Игорь Васильевич
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Роза ветров

Кас Маркус
6. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Роза ветров

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход

Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Дрейк Сириус
27. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Ермак. Телохранитель

Валериев Игорь
2. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ермак. Телохранитель

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Великие мифы и легенды. 100 историй о подвигах, мире богов, тайнах рождения и смерти

Мудрова Ирина Анатольевна
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
5.00
рейтинг книги
Великие мифы и легенды. 100 историй о подвигах, мире богов, тайнах рождения и смерти

Локки 9. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
9. Локки
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Локки 9. Потомок бога