Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Может, Любовь как-то помахала Джиму ручкой из машины, цвет которой ему не понравился. Или Мистическая Субстанция справляла малую нужду, присев на корточки за автобусной остановкой, а он отвернулся… Кабы знать, на ЧТО мы выдаём шаблонные реакции. Говорят – «привычка – вторая натура». Хорошо тем, кто уже не слышит жалоб первой.

Маленький тест: что бы предпочли вы – 1) глубокую перманентную тоску или 2) резь в животе раз от раза?

Если первое, то «вторая натура» победила.

Если второе – у вас ещё есть шанс. Старайтесь просто оставаться в живых подольше.

Был ли у Джима шанс или нет – Соне было неведомо. Но, что важнее, – он в него верил. И всё ещё отчётливо слышал зов.

Эх, поздно Майкл проболтался.

Зато теперь сразу стало понятно, почему Сонин скромный фенотип привлёк пристальное внимание ветерана всевозможных фронтов. Достаточно высока, всё ещё стройна (а уж для Америки – так и вовсе тоща!), несмотря на фаст-фудную прибавку в весе, и цвет волос, что называется, пшеничный… А она ещё, балбеска, невольно подогрела косвенный интерес, заунывно жалуясь Джошу и Джиму на перекурах, как надоело работать вообще и в медицине – в частности. Потому как последнюю, по большому счёту, не любит, несмотря на все достижения и вполне приемлемую динамику «роста». И по возвращении на родину немедленно уволится отовсюду и понятия не имеет, чем займётся! Наверное, станет писателем. Хотя по издательствам бродить с рукописями в протянутой руке тоже противно. Эх, родина, родина…

Да и повод хороший – Соня после этой стажировки предположительно просто не в силах будет подойти к родному обшарпанному родильному дому и поливать слезами материально-техническую базу клиники и нищету кафедры. Она наконец сможет, запершись в доме обетованном, жарить блины и графоманствовать с утра до вечера. И всем мытарствам придёт «Absolute Peas Debts» [47] , хотя никакого смысла в этом выражении нет, дорогие американские мужчины. Даже не ищите. Ни смысла, ни грамматической верности. И к чёрту дешёвый патриотизм в виде размышлений о судьбах родины. И нытьё о жажде видеть себя в переплёте или хотя бы обложке! В конце концов, писатель тот, кто не может не писать, – сказано давно и не нами.

47

Peas Debts – обыгрывается английское произношение, звучащее как русская идиома.

Всё равно Джим и Джош Соню не понимали, интересуясь больше таинственной «совершенной задолженностью бобовой культуры» [48] . Но, видимо, Джиму и без слов на понятном ему языке было ясно, что она – та самая желанная домашняя сука. Причём породистая – должного роста в холке и правильного окраса. Дрессированная и с медалями. Это всё «сучий фимиам», как говаривала Сонина прабабка, – вечно бежит впереди паровоза, надевая на всех встречных-поперечных мужиков розовые очки!

48

Буквальный перевод выражения «Absolute Peas Debts» (см. выше).

Как-то во время перекура Джим, обращаясь к Соне, мимоходом обронил обыденно-американское «honey». Джош попытался было превратить всё в шутку, театрально кривляясь и целуя Соню в щёчку. Ах, милый Джош! Но упёртых на хромой козе не объедешь. Соня не сделала вид, что проехали, и тут же сообщила, что предпочитает другие прозвища. К примеру, ЛЮБИМЫЙ зовёт её… И ещё раз акцентировала – не «boyfriend» и не «husband», а именно – «Beloved» [49] .

– Beloved зовёт меня «маленькая ненаглядина»!» – в духе шекспировских трагедий возопила она, воздев ручонки к небесам.

49

Возлюбленный.

Как перевести это интимное словосочетание в условиях заокеанской лаборатории? Ненаглядная гадина… ненасытная самка… любимая блядь?.. Бросив затянувшиеся переводческие потуги, Соня круто заявила, что на будущее имени достаточно.

Кстати, накануне она рассказывала полную трагизма историю о том, как в детском саду хотела на утреннике быть Снегурочкой, а получила роль всего лишь снежинки, долго и нудно пытаясь растолковать собеседникам, «в чём прикол». «Это girl-friend вашего Санта-Клауса?» – «Это – Snow Maiden [50] . Она – внучка. А «утренняя» снежинка – это толстая девочка в идиотской балетной пачке, обмотанная «дождиком», с корявым кокошником на голове, изображающим кристаллическую решётку».

50

Снегурочка.

Джиму «snowflake» показалось более благозвучным, чем «Снегурочка» или «Ненаглядина», и Соня стала «снежинкой». В очередной раз! Ужас да и только – к ней насмерть прилипло новое прозвище, что выглядело особенно нелепо в силу некоторых произошедших с ней позднее метаморфоз.

– Так афроамериканцы называют белых, да? – ворчала Соня. – Снежок?!

Всё равно они её не понимали.

Джим произносил кличку сакрально. Джош, индейская морда, немало забавляясь, выкрикивал его в отделении и даже операционном блоке, изображая попутно «танец снежинки», в его интерпретации более походящий на брачные конвульсии варана.

«Идиот! Lizard!» [51]

Ящерица и снежинка.

Индеец и Снежок.

И старина Джим, не понимающий, почему названия кристалла льда и земноводного могут быть ласковыми прозвищами. С чувством юмора у него, увы, было не очень. Никто не совершенен…

Забавное трио.

«Где ты, Beloved?!»

Мелкие презенты – блок «Мальборо», затейливую канцелярскую принадлежность, музыкальный диск или тому подобное – Джим преподносил умело – как бы невзначай. А Соня, без зазрений совести, как бы ненароком принимала – чай, не бриллианты. Да и отказать значило – обидеть. Она так думала. Наверное…

51

Ящерица.

Но когда очередной «невзначай» нарисовался бутылкой дорогого вина вкупе с предложением совместного распития в «домашней атмосфере» вечером, формального этикета уже не хватило – Сонечка пришла в лёгкое замешательство. И, видимо, справилась с ним недостаточно быстро, так как следом тут же прозвучало: «Может быть, тогда СонЬя окажет мне честь съездить на выходные в Салем и посетить последнее прибежище старого холостяка? Да-да, разумеется (с ударением), Джоша и Майкла я уже пригласил… Сам». («Ага, с сарказмом, в отличие от юмора, всё ОК!») Мол, после работы заедем в Бруклайн, а «СонЬе» требуется всего лишь взять всё необходимое, чтобы «спокойно» (с ударением) переночевать у Джима в любой комнате на выбор, поскольку от него элементарно будет удобнее выезжать на следующий день.

В Салем ей, конечно, хотелось…

Она заверила Джима, что нет никакой необходимости заезжать за ней утром, – мол, девочка взрослая, прибуду, куда скажут. Поблагодарила за оба приглашения. Отказалась от первого. И не дав ему опомниться, ретировалась… Прихватив бутылку вина.

«А нечего!»

Стоит сказать – Соня не испытывала ни малейшего опасения, что Джим, в духе пошлых бульварных клише, «накинется на неё» и «сорвав одежды, овладеет». Женщина, при условии, что она не считает любого представителя пола male тупым членоголовым животным, точно чувствует, что он к ней испытывает. А чувствующая и способная к анализу женщина в состоянии оценить перспективу. С вероятностью девять из десяти такая женщина точно знает, что и когда ей предложат – руку или койку.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Лекарь

Назимов Константин Геннадьевич
2. Травник
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Лекарь

Сирийский рубеж

Дорин Михаил
5. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Чужак из ниоткуда

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда

Я все еще царь. Книга XXXI

Дрейк Сириус
31. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я все еще царь. Книга XXXI

Недотепа

Лукьяненко Сергей Васильевич
Фантастика:
фэнтези
5.80
рейтинг книги
Недотепа

Первый среди равных. Книга VII

Бор Жорж
7. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VII

Темные тропы и светлые дела

Владимиров Денис
3. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Темные тропы и светлые дела

Князь Андер Арес 2

Грехов Тимофей
2. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 2

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI