Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Теперь в роли живца буду выступать я. Честно говоря, не думаю, что сейчас кто-то срочно хочет моей смерти. Я ведь ещё не наследник. Но если вдруг желающие есть - мероприятие подходящее, чтобы они себя проявили. А я хоть развлекусь немного...

Как только я вышел из донжона, то увидел, что народ тут время зря не терял. Возле бочек с вином несколько человек умудрились уже ужраться в стельку, и их сейчас оттаскивали в сторонку предусмотрительно выделенные мной именно для этой работы стражники. Помилованный браконьер, к моему удивлению, ещё держался, хотя с ним уже выпил, наверное, каждый присутствующий. Силён мужик! Ну, тем лучше...

Небо над головой было ещё голубое, почти как днём, но в тени замковых стен уже зарождались сумерки, так что то тут, то там загорались факелы, призванные разгонять темноту до утра.

Танцоры на 'танцплощадке', похоже, успели сделать несколько рейсов к бочкам, да и и подруг своих сводили. Так что веселье тут било ключом.

То тут, то там, попадались люди в масках, а то и целиком в маскарадных костюмах.

Я поморщился. Хотел устроить маскарад, но всех снабдить хотя бы масками не получилось. А с маскарадными костюмами вообще вышел облом: швеи успели их пошить всего ничего. И одной из основных задач маскарада - сделать неразличимыми знать и чернь - достигнуть не удалось. Маскарадные костюмы достались только 'высшим шишкам' замка и их приближенным. Ну и ладно. Первый блин комом. Следующий раз получится.

Гм...Если он будет, конечно - этот следующий раз.

А где же моя женушка?

Ага! Как и следовало ожидать - блистает среди своей свиты. В беседке на противоположной от бочек с вином для простолюдинов стороне. Здесь халявное вино разливают 'высшему обществу'. Разумеется, качество напитка, мягко говоря, немного лучше того, что в бочках. Гм... А Тали действительно 'блистает'. В новом платье, между прочим. Которое я - 'барон' позволил ей заказать в лучшем столичном ателье. И оплатил.

С подачи меня - 'наследника'.

Для этого пришлось целое представление устроить. Сначала я в образе старого барона поручил жене поучаствовать в организации и руководстве праздниками. Потом я уже в своем молодом облике на 'совещании' со 'старым бароном' - Вихисом всячески намекал последнему, что неплохо бы было, чтобы баронесса ди Эррис на празднике имела 'достойный супруги столь знатного вельможи' вид. Намекал, конечно, в присутствии слуг, обслуживающих совещание. Ну не при Тали же чуть не в открытую говорить, что она ходит почти в обносках! Она ж меня живьём съест.

В общем, в результате спектакля женушка получила новое платье и донесение через агентство 'ОБС', кому этим счастьем обязана. Надеюсь, оценит.

Кстати, пойти, засвидетельствовать ей почтение, что ли? Нет, пожалуй, ещё рано. Подойду после турнира.

Да, турнира.

Свалил я в одну кучу и казнь, и гулянку, и фехтовальный турнир. А что? Пускай, пока штатские накачиваются вином, вояки покажут свои умения. Призовой фонд - девять золотых и соответственно восемнадцать и девять серебрушек за первое, второе и третье места.

Так что желающие блеснуть мастерством и заработать денюжку уже кучкуются на площадке у надвратной башни. Скоро будут бросать жребий, так что пора и мне подтягиваться. Да, я тоже участвую. Мне и по 'легенде' положено, и просто интересно.

О! А чья это знакомая физиономия мелькнула в толпе ожидающих жеребьёвки? Ба! Да это ж 'Ван Хельсинг' собственной персоной! Откуда он тут взялся? Он же умотал вроде - далеко и надолго. Пойду разберусь.

Подойдя поближе, я обнаружил, что рядом с моим относительно старым знакомцем стоят ещё двое чем-то похожих на него господ. Именно господ. Одежда хоть и небогатая, но не такая, как у простолюдинов, осанка ... видно людей, уверенных в себе. На поясах мечи. А у одного за спиной ещё и лук в чехле. Взгляды, то, что называется, 'цепкие'. Такие бывают у людей, привыкших отдавать приказы. И добиваться их исполнения.

И сейчас эти взгляды скрестились на мне.

Да смотрите на здоровье. Непроизвольно я нацепил на лицо выражение 'морда кирпичом'. Однако после секундной заминки сменил его на 'рот до ушей'. Пожалуй, улыбка сейчас будет тактически правильнее. Тем более, что и Дорк вон, тоже улыбается.

– Рад снова видеть вас в замке ди Эррис, шевалье ал Вэйсс - искренность из меня так и прёт, - какими судьбами? Вы же вроде собирались в какое-то далёкое путешествие.

– Человек предполагает, а Боги располагают, - развёл руками относительно старый знакомец.
– Я шел в княжество Солнеинг...

– Пешком?!
– непроизвольно вырвалось у меня.

– Ну да, пешком, - пожал он плечами.
– Так, конечно, дольше. Но безопаснее.
– я позволил себе скептически хмыкнуть.
– Да, да. Безопаснее. Уж поверьте бывалому путешественнику. В общем, по дороге я встретил своих друзей. Они шли как раз из княжества. Да, тоже пешком. Кстати, позвольте представить их вам: шевалье зи Крейн, - один из сопровождающих Вэйсса - тот, что с луком, изобразил короткий поклон, - и шевалье о Дриен, - поклонился второй. Ага. Понятно. Приставка 'о' - это значит, ненаследное дворянство получено за особые личные заслуги. Ну и магам, оттянувшим лямку положенный срок на воинской службе, тоже 'о' к фамилии добавляют.

– шевалье Илар Винхем, - ага, это он уже меня представляет своим спутникам. Ну что ж. Я тоже умею с важным видом кивать головой.

– В общем, встретил я своих друзей, - между тем продолжил свой рассказ Дорк, - и выяснилось... кхм. Что мне идти в Солнеинг уже незачем. Вот я и вспомнил наш с вами разговор. По поводу работы. Ваше предложение остается в силе?

– Конечно, да!
– я снова продемонстрировал все свои тридцать два зуба, - Всегда рад!
– однако же...
– надо напомнить Дорку, кто здесь хозяин. А то он, похоже, считает, что раз сам Я буду рекомендовать его барону, то дело уже на мази.
– у барона ди Эррис, да продлят Боги его дни!, может быть другое мнение по этому вопросу. Но в любом случае, завтра я попрошу у него аудиенции, и поговорю о вас.

– Буду весьма признателен, - поклонился Вэйсс.
– Однако, я хотел бы попросить вас и за своих друзей. Они бы тоже хотели поступить на службу к барону ди Эррис.

– Ээээ... Не поймите меня превратно, господа, - замялся я.
– Но я вас совсем не знаю... Шевалье ал Вейсса я видел в деле. А вы...

– Не беда, - усмехнулся лучник, - мы предоставим рекомендации. А 'дело'... Мы так понимаем, здесь сейчас будет происходить фехтовальный турнир. Мы примем участие. И вы своими глазами сможете оценить нашу подготовку хотя бы в этой области военного дела.

Поделиться:
Популярные книги

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Ангел тьмы

Шелдон Сидни
Детективы:
полицейские детективы
8.33
рейтинг книги
Ангел тьмы

Лекарь Империи 15

Карелин Сергей Витальевич
15. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
6.80
рейтинг книги
Лекарь Империи 15

Изгои

Владимиров Денис
5. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изгои

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Я до сих пор князь. Книга XXII

Дрейк Сириус
22. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор князь. Книга XXII

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

Старый, но крепкий 7

Крынов Макс
7. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 7

Князь Андер Арес 4

Грехов Тимофей
4. Андер Арес
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 4

Лишённые плоти

Макдермид Вэл
6. Тони Хилл и Кэрол Джордан
Детективы:
маньяки
7.71
рейтинг книги
Лишённые плоти

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Силуэты

Полевой Борис Николаевич
Проза:
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Силуэты