Мезальянс
Шрифт:
– Доброе утро, дамы!
Уже знакомый мне голос я услышала раньше, чем увидела его обладательницу. Из тумана выплыли две женские фигуры, и я узнала в них кумушек, которые первыми оказались на месте аварии. Если это можно было так назвать…
Они приблизились к нам и сразу же уставились на меня любопытными взглядами.
– Доброе утро, миссис Бишоп, миссис Эндрюс, - поприветствовала их Присцилла, а Шерил с Кэнди лишь улыбались, сложив руки на юбках. – Погода ужасная, не правда ли?
– Как вы правы! – миссис Эндрюс сделала грустное лицо. – У меня болят все косточки! Сегодня наша Рози даже растопила камин, чтобы я смогла хорошенько прогреться после церкви! А как здоровье вашей дорогой племянницы?
– Уже лучше, - ответила я. – Благодарю вас, что не оставили меня в тот ужасный день.
– Ну что вы, милочка! – миссис Бишоп расцвела, словно роза майская. – Разве мы могли оставить вас в таком состоянии? Наш христианский долг помогать и проявлять сострадание! Мы приехали в Корндбери полгода назад, и этот городок стал для нас родным!
– Ах, мне так неловко! – вдруг воскликнула Шерил, смущенно взглянув на сестер. – Мы ведь даже не представили вам нашу Миранду!
– А ведь правда! – согласилась с ней Кэнди. – Миранда была у нас в ноябре того года, как раз после смерти герцога, и вы незнакомы!
– Ничего страшного! – миссис Эндрюс поправила складки платья суетливым движением. – Мы обязательно узнаем друг друга лучше! Ваш дом уже открыт для визитов?
– Да, Миранде намного лучше, поэтому вы можете нанести визит завтра, - ответила Присцилла. Похоже, ей было тяжело выносить общество этих болтливых кумушек.
– Благодарим за приглашение, - лицо миссис Эндрюс расплылось в довольной улыбке, но тут же она увидела каких-то женщин и ее внимание переключилось на них. – Миссис Фирджи! Приветствую вас!
Она схватила свою спутницу под руку и потащила дальше, что-то шепча ей возбужденным голосом.
– Маргарет и Камилла приехали в Крендбери, потому что стало тяжело оплачивать счета в столичных домах, - объяснила мне Кэнди. – Теперь они живут вместе, ведут хозяйство, ведь так намного экономнее. Эти дамы знают все, что творится в городе.
Все ясно. Сплетницы первой гильдии. С такими нужно быть аккуратнее в беседе.
Мы пошли дальше, а в моей голове формировались догадки. Миранда была здесь после смерти герцога. Она не могла проводить супруга в последний путь в качестве законной супруги, и, видимо, ходила на кладбище после похорон.
Церковь находилась в очень живописном месте. Ее окружали вековые дубы, высокие ясени, среди которых буйствовали заросли остролиста, а еще здесь было старое кладбище. Ухоженное, со скошенной травой, покрытыми мхом надгробиями, оно навевало не страх, а легкую грусть.
Большие витражные окна с изображениями библейских святых, остроконечная черепичная крыша и арочный вход придавали церкви готический вид, а заросшие плющом каменные стены лишь усиливали это впечатление.
Возле нее уже собрались городские жители. Мужчины кланялись дамам, отходили в сторону, чтобы обсудить свои дела, а женщины собирались в кучки, чтобы посплетничать перед службой.
– Мисс… Мисс Хардман! Какая неожиданная встреча!
Мы с тетушками повернулись на мужской голос, и я увидела седовласого священника в широкополой шляпе. Он шел к нам быстрым шагом, а на его лице явственно читалось волнение.
– Доброе утро, отец Келли! – в один голос поздоровались тетушки, и он растерянно посмотрел в их сторону.
– Да, да… доброе утро, дамы… Мисс Хардман, вы давно в Крендбери? Надолго ли к нам?
– Нет, совсем недавно. Думаю, надолго, - ответила я, отмечая, что он явно чем-то встревожен. – Доброе утро, святой отец.
– Могу ли я поговорить с вашей племянницей? – обратился он к тетушкам. – Это касается приходской школы.
– Конечно, отец Келли, - Присцилла что-то шепнула сестрам, и они пошли ближе к церкви.
– Миранда, вы ведь не хотели приезжать сюда, - священник огляделся, словно боялся, что его могут подслушать. – Или вы решили открыться?
Так, так, так! А теперь нужно быть очень осторожной, чтобы не ляпнуть лишнего, но и узнать хоть малость из тех тайн, что окружали меня.
– Я не знаю… может быть…
– Вы ведь знаете, чем это может обернуться! – воскликнул он, но испугавшись своего громкого тона, зашептал: - Если бы покойный герцог позаботился об отказе от «права левирата», то вы бы еще могли раскрыть свой новый статус, но сейчас не стоит этого делать! Подождите, когда новый герцог женится!
Я ничего не понимала и не могла уточнить, что он имеет в виду, чтобы не вызвать подозрений. Но священник выложил все сам.
– Вы взрослая женщина, Миранда, что обязывает вас быть рассудительной! Аристократы для того и пишут отказ от «права левирата», чтобы их братья не были вынуждены жениться на их вдовах! Я не знаю, по какой причине покойный герцог Мерифорд затянул с этим, но если вы объявите себя его законной супругой, Эммету придется жениться на вас! Будьте милосердны к юноше! Для семьи Мерифорд тайная женитьба Уиллоу и так будет шоком!
Я с трудом сдерживалась, чтобы не выругаться. Ничего себе законы! Вот значит, почему Миранда скрывала тот факт, что она вдова герцога…
Глава 6
Глава 6
После разговора со священником я поняла несколько вещей. Первое, мне нужно дождаться, когда младший брат герцога женится, а только потом заявлять о своих правах. И второе, если старший Мерифорд забыл избавить своего брата от обременительного брака, то кто мог дать гарантии, что он не забыл упомянуть обо мне в завещании? Скорее всего, так и было. Отец Келли дал понять, что в таком случае, семья решает, какую сумму на содержание выделить вдове. В общем, прежде чем что-то предпринимать, нужно было взвесить все за и против.
Автобиография
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Я еще барон. Книга III
3. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Бродяга. Книга вторая
2. Бродяга
Фантастика:
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
рейтинг книги
Охотник на демонов
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Драконы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Двойник короля 15
15. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Французская новелла XX века. 1900–1939
Проза:
классическая проза
рейтинг книги