Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Нет, — последовал холодный ответ. — Вы — федерал, я — из полиции штата. Все прописано в конституции. Это называется соподчинением.

— Послушайте, — твердо проговорил Поттер, — у нас нет времени на обмен любезностями. Выкиньте все из сердца или живите с этим — как вам угодно.

— Чем мы занимаемся? — невесело рассмеялся Бадд. — Снимаем с себя знаки отличия и бросаемся в бой?

Поттер промолчал.

— Хотите знать, что меня гложет? Так вот: я понимаю, что вы мастер своего дела, а я никогда не участвовал в таких переговорах. Слышал, как вы раздавали приказы направо и налево и, судя по всему, не сомневались в том, что делали. Но забыли упомянуть одну вещь.

— Какую именно?

— Вы и трех слов не сказали о тех девочках.

— А что я должен был сказать о них?

— Мне казалось, вам следовало напомнить всем, что наша главная цель — вытащить их живыми.

— О! — удивился Поттер. Мысли его блуждали где-то далеко, а внутренний взор охватывал предстоящее поле сражения. — Дело в том, Чарли, что это вовсе не главная цель. Правила схватки абсолютно ясны. Я здесь для того, чтобы убедить преступников сдаться, а если они не захотят — помочь группе спасения заложников нейтрализовать их. Я сделаю все, чтобы захваченные люди остались в живых. Поэтому заправляю здесь я, а не спецназ. Но преступники не уйдут из Вороньей Гряды, кроме как в мешках для трупов или в наручниках. И если для этого заложникам придется умереть, они умрут. А теперь, будьте добры, найдите мне добровольца с сильными руками, чтобы зашвырнуть телефон. И еще: пожалуйста, дайте мегафон.

Полдень

Артур Поттер шел с Генри Лебоу по неглубокому овражку, упирающемуся в южную часть скотобойни.

— Нам нужны инженерные записи, касающиеся перестроек здания. А также из Управления по охране окружающей среды. Мне необходимо знать, нет ли здесь тоннелей.

— Все сделано, — кивнул аналитик. — Еще я проверил пристройки.

— Тоннели? — удивился Бадд.

Поттер рассказал ему о захвате террористами имения Вандербильтов в Ньюпорте, штат Род-Айленд, три года назад. Тогда группа спасения заложников удивила преступников тем, что проникла в подвал по паропроводу. Магнат распорядился, чтобы котельная располагалась вдали от особняка: шум и дым не должны тревожить его гостей. Ему и в голову не приходило, что через сто лет его забота о ближних спасет жизнь пятнадцати израильским туристам.

Переговорщик заметил, что Дин Стиллуэл перегруппировал полицейских и агентов, устроив вокруг бойни плотное оборонительное кольцо. На полпути к зданию Поттер вдруг остановился и посмотрел на поблескивающую вдали поверхность воды.

— Надо, чтобы по реке полностью прекратилось движение, — сказал он капитану.

— Мм… это же Арканзас, — смутился тот.

— Вы нам уже говорили.

— Но это большая река.

— Вижу.

— А зачем? Боитесь, что сообщники приплывут к ним на плотах?

— Нет. — Поттер не стал продолжать, предоставляя капитану разбираться самому. Он хотел, чтобы этот человек начал наконец думать.

— Опасаетесь, что они вплавь доберутся до какой-нибудь баржи? Невозможно. Наверняка утонут — здесь очень коварное течение.

— Но могут попытаться. Я хочу, чтобы у них даже мысли такой не возникло. Это так же как с вертолетом.

— Все сделаю, — кивнул Бадд. — Только кому звонить? Береговой охране? Не слышал, чтобы здесь на реках существовала береговая охрана. — Он явно растерялся. — С кем связаться?

— Не знаю, Чарли. Выясняйте сами.

Капитан позвонил по мобильному телефону к себе в участок и потребовал, чтобы для него навели справки, в чьей юрисдикции находится судоходство на реке. Разговор он закончил так:

— Не знаю. Выясняйте сами!

Старший специальный агент Хендерсон занимался организацией тыла: устраивал медицинский пункт и согласовывал вопросы с прибывающими в район полицейскими и особенно с сотрудниками Бюро по контролю за соблюдением закона об алкогольных напитках, табачных изделиях, огнестрельном оружии, взрывчатых веществах и Службе маршалов США. Представители службы прилетели, поскольку имело место применение оружия и побег из федеральной тюрьмы.

Поттеру не давали покоя горькие слова Хендерсона. «Не беспокойтесь, найдется».

— Генри, — попросил он Лебоу, — когда будешь изучать нашего приятеля Маркса, проверь-ка и Хендерсона.

— Хендерсона?

— Да. Это не должно влиять на наше дело, но мне необходимо знать, нет ли у него каких-нибудь тайных замыслов.

— Хорошо.

— Артур, — начал Бадд, — я подумал… может, надо доставить сюда мать этого парня? Я имею в виду Хэнди. Или отца, или брата, или еще кого-нибудь?

Лебоу покачал головой.

— Что такое? Я сказал глупость? — вспыхнул капитан.

— Вы насмотрелись кинофильмов, — ответил аналитик. — Священник и родственники нужны нам в последнюю очередь.

— Почему?

— В девяти случаях из десяти именно семья причина всех бед преступников. И в моей практике ни разу не случалось, чтобы священник положительно повлиял на того, кто захватил заложников, — напротив, только раздражал. — Поттера обрадовало, что Бадд отнесся к его словам как к информации, а не к назиданию. И кажется, это отложилось в его пытливом уме.

— Сэр! — услышали они голос шерифа Дина Стиллуэла. Он спешил к ним, приглаживая волосы. — Один из моих ребят готов пробежаться с телефоном. Подойди сюда, Стиви.

— Как вас зовут, полицейский? — спросил Поттер.

— Стивен Оутс. Но все называют меня Стиви. — Этот высокий худощавый парень вполне органично смотрелся бы на питчерской горке в белом костюме в мелкую полоску и с жевательным табаком за щекой.

— Хорошо, Стиви. Наденьте бронежилет и шлем. Я скажу им, что вы идете. Прижимайтесь к земле и ползите по тому склону у загона для скота. Видите? Там задержитесь и киньте сумку как можно ближе к передней двери.

Тоби подал полицейскому сверток цвета хаки.

— Сэр, а если я попаду в те камни?

— Это специальный телефон, и в мешке набивочный материал. Кроме того, если вы докинете сумку до тех камней, вам можно уходить из правоохранительных органов и выступать за команду «Роялз». Хорошо, беремся за дело.

Поттер взял мегафон и, пригибаясь, поднялся по склону к тому месту в шестидесяти ярдах от темных окон скотобойни, где в прошлый раз окликал Хэнди. Лег на живот, отдышался и поднес мегафон к губам.

Поделиться:
Популярные книги

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Черная метка

Лисина Александра
7. Гибрид
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черная метка

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Локки 10. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
10. Локки
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Локки 10. Потомок бога

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Наследие Маозари 6

Панежин Евгений
6. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 6

Вперед в прошлое 7

Ратманов Денис
7. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 7

Лев Толстой

Шкловский Виктор Борисович
363. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Лев Толстой

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Чужак

Листратов Валерий
1. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужак

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Кодекс Охотника

Винокуров Юрий
1. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника

Хозяин Стужи 3

Петров Максим Николаевич
3. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 3

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия