Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Пустяки, — махнул рукой мужчина. — Как только мне сообщили о вашем возвращении, я сразу поспешил сюда. И что же я вижу? Ари Каррен лежит без сознания, прямо на земле! Ох, я забыл, что вы уже не ари Каррен. Как зовут вашего мужа?

— Караим Докс. Спасибо, что помогли мне, — смутилась Мариэта. — Кто занес меня в дом?

— Проний, — ответил кагым, — а ари Мирена лично ездила за целительницей на моей повозке.

— Не знаю, как мне вас благодарить, — суп был необыкновенно вкусным, Мари еле сдерживалась, стараясь есть аккуратно и медленно. А хотелось припасть к краешку тарелки и пить, пить, пить восхитительный наваристый бульон, закусывая его кусочками вареных овощей и мяса.

— Не могли же мы оставить вас без помощи? Смияда принесла суп, Крияна — овощное рагу. Ешьте-ешьте!

И Мариэта не смогла остановиться, пока не очистила все тарелки.

Да, раньше она такой обжорой не была! Что о ней подумают кагым и целительница?

— Не смущайтесь, — Гриция правильно истолковала её покрасневшие щеки. — Вы давно не ели, а еще беременность, вот аппетит и увеличился. Это нормально. Вы зельеварка, поэтому укрепляющее зелье можете себе сама сварить. Пейте его каждый день обязательно. Кагым, больше мне нечего тут делать, с вашего разрешения я поеду, больные ждут!

— Конечно, Гриция, моя повозка вас отвезет, — заверил целительницу кагым.

— Постойте! — Мариэта, прикрывшись простыней, покопалась в складках юбки и достала монетку. — Возьмите.

— Благодарю, — Гриция не стала отказываться, забрала плату и вместе с кагымом вышла из комнаты.

Не успела Мариэта порадоваться одиночеству, как мужчина вернулся.

— Повозка отвезет Грицию и вернется, а пока вам придется потерпеть мое присутствие.

— Ну, что вы, — смутилась зельеварка. — Мне так неудобно, из-за меня вам пришлось отложить свои дела.

— Мариэта, как так случилось, что вы успели выйти замуж и даже забеременеть? — кагым смотрел на неё с легкой грустью. — Неужели, вы нас покидаете?

— Увы. В столице мы сняли дом, и пока брат лечился, я вела хозяйство. Однажды, когда Михэ уже почти поправился, возвращаясь от целителя, он встретил своего знакомого и привёл его к нам на обед. С того дня Караим стал бывать у нас ежедневно, и спустя непродолжительное время просил у Михэ разрешение на брачный ритуал. Михэ разрешил, и — вот! — Мариэта подняла руку, показывая вязь.

— Мне не хочется вас терять, — неожиданно сказал мужчина. — Вы — удивительная женщина и прекрасная зельеварка. Я хотел бы поговорить с вашим мужем, возможно, он согласится переехать в Адижон? Со своей стороны обещаю всяческую помощь и поддержку.

Мариэта растерялась.

— Такие вещи я не решаю, уважаемый. Не думаю, что муж согласится на переезд, в Гарнее у него большой дом и собственные лавки, — врать было неприятно, но правду сказать она не могла. — Но я обязательно передам ваше предложение супругу. Спасибо вам за всё!

— Целительница сказала, что вам необходим покой, — отреагировал мужчина. — Я оставлю вас. Поспите, отдохните. Если что-то понадобиться или почувствуете себя плохо — вон колокольчик, окна и двери открыты, соседки сразу прибегут. Я надеюсь, вы не станете геройствовать, и проведете здесь, хотя бы, пару дней. Завтра я зайду, мы поговорим о закладной, хорошо?

— Хорошо, но меня ждут дома, может быть, прямо сейчас и поговорим?

— Сейчас вам нужно отдыхать, а не решать дела или путешествовать, — возразил кагым. — Если же супруг волнуется, пусть сам за вами приходит, заодно познакомимся, и я смогу рассказать о перспективах ему лично. Поспите, я подожду повозку во дворе, чтобы не отвлекать вас.

Мужчина вышел, и Мариэта откинулась на подушку — надо же было так умудриться?! Альмира там, наверняка, вся испереживалась. Если она ещё задержится здесь, старушку может удар хватить. Нет, нет, никаких «пары дней»! Как только кагым уедет, она соскребет своё тело с кровати и хоть ползком, но доберется до кустов, где её ждут корзины, а там раздавит портал и…

Размышляя, Мариэта машинально провела рукой по карману на поясе, где лежала капсула и похолодела — кармашек был пуст.

Преодолевая слабость, женщина внимательно осмотрела постель, опустилась на колени и заглянула под кровать, ещё раз проверила одежду — портал исчез.

Выпал на улице?

— Не это ищете? — кагым заглянул в окно, показывая зажатую в пальцах капсулу.

— Отдайте! — Мариэта бросилась к мужчине. — Мне нужно домой, к мужу!

— Муж знает, куда вы отправились?

— Конечно!

— Прекрасно, значит, не сегодня-завтра он за вами сам придет, и я смогу с ним поговорить. Целительница ясно сказала — покой минимум два дня, никаких путешествий. Я распорядился, соседки по очереди будут приносить еду, так что, восстанавливайте силы.

Мари беспомощно смотрела на кагыма, не зная, что ей делать. Силой отобрать портал она не сможет, даже все бросить и убежать, как есть, тоже не может. Женщине нельзя путешествовать в одиночку, потом, она еще слаба, да и что-то подсказывает ей, что нанять повозку до ближайшего города, где она сможет купить другой портал, у нее не получится. Как и купить новый портал в самом Адижоне. Похоже, кагым всерьёз решил посмотреть на её супруга и поговорить с ним. Как же не вовремя этот обморок, она уже была бы дома!

Дневное око клонилось к закату, получается, без сознания она пролежала несколько часов.

Она может отправить вестник Альмире, чтобы та не сильно беспокоилась, Михаэль научил, но пока сил на него у неё не хватит.

Из окна донеслись звуки подъезжающей, а потом отъезжающей повозки — кагым уехал. Жаль, что он уперся, было бы намного проще, останься он равнодушным к её судьбе.

Два дня ждать, пока она сможет отправить весть Альмире, ещё два дня пройдет, пока лавочник купит и передаст старушке капсулу. Портал не занимает много места, но есть ли у старой зельеварки вестник, с которым можно отправлять не только письма? Если нет, старушке придется еще и его покупать. Единый, она застряла здесь не меньше, чем на неделю! Как она объяснит соседкам и кагыму, почему её муж не бросил все дела и не примчался за ней? А еще растения, которые она выкопала — ей придется поддерживать их, ведь без пересадки они долго не протянут.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Агенты ВКС

Вайс Александр
3. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Агенты ВКС

Кодекс Крови. Книга ХVIII

Борзых М.
18. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVIII

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Кукловод

Майерс Александр
4. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кукловод

Приказано выжить!

Малыгин Владимир
1. Другая Русь
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.09
рейтинг книги
Приказано выжить!

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Хозяин Стужи 5

Петров Максим Николаевич
5. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
6.60
рейтинг книги
Хозяин Стужи 5

Гримуар темного лорда VII

Грехов Тимофей
7. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VII

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII

Я уже царь. Книга XXIX

Дрейк Сириус
29. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я уже царь. Книга XXIX