Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Недостаток
Шрифт:

Я аккуратно отрезала кусок, который мне понадобится, длинный и прямой. Сплела его три раза и сшила края вместе, прежде чем начала заниматься рукоделием. За один день я не успела закончить, но на следующий снова начал работать над этим, как только проснулась.

Я потягивала чай Джанет и восхищалась, как далеко продвинулась моя работа. Открытие двери предупредило меня о чужом присутствии в комнате. Королева Суннива поздоровалась с несколькими женщинами в комнате, прежде чем подойти ко мне и заглянуть через плечо. Краем глаза я увидела, как она кивает.

– Оно прекрасно, – сказала она. – Ты очень искусна в этом. Могу ли я спросить, для чего это может быть использовано?

Я почти прокусила нижнюю губу, и почувствовала, как мое лицо краснеет. Не хотела в действительности говорить, но спросила моя королева, и я вынуждена была ответить.

– Это для Бранфорда, – прошептала я, – чтобы он носил вокруг своего плеча и под доспехами. Вышивка будет близка к его... эм... близка к сердцу, когда он будет сражаться.

Когда я быстро взглянула на ее глаза, боясь, что она найдет мой жест глупым и детским, могла поклясться, что увидела в уголке глаза слезинку.

– Болдрик на удачу? – тихо спросила женщина. Ее глаза блестели от слез. – Это прекрасная идея, Александра.

– Спасибо, – тихо ответила я.

Я почувствовала ее руку на голове, когда женщина погладила мои волосы.

– Ты так хорошо к нему относишься, – сказала она тихим голосом, что я едва услышала ее. Я посмотрела на ее улыбающееся лицо. – Он... более спокойный, даже... хотя я считаю, что твое отсутствие оказывает свое влияние в последние два дня.

– Что он сделал? – спросила я, почти боясь услышать ее ответ. Суннива поджала губы.

– Ничего, чтобы не делал раньше, – сказала она. Я ощутила, как мои глаза становятся все больше, после такого комментария, но она лишь покачала головой. – Ничего страшного.

Королева наклонилась близко ко мне.

– Он, очевидно, чувствует потерю, что тебя нет рядом. Я думаю, все королевство оценит это почти так же, как и я, если вы двое скоро подарите мне внука.

Я снова осмотрела свою вышивку и прикусила губу, чтобы скрыть улыбку. Суннива усмехнулась.

– Хотя вначале я думала, что Бранфорд поспешил со свадьбой. Теперь я жалею, чтобы она не была на пару дней раньше. Тогда время для вашей брачной ночи было бы правильным.

Я при таком разговоре с матерью моего мужа покрылась ярким оттенком красного. Конечно, был и наш обман. Даже если бы мы поженились позже, это бы было всё равно не то время, когда Бранфорд взял меня в кровать – в буквальном смысле. Я смутилась насчет нашего обмана перед королевой и хотела рассказать ей, что произошло. Однако испугалась ее реакции. Я уже видела ее гнев и не хотела, чтобы это было направлено на меня или моего мужа.

– Камден взял его на охоту со своими собаками сегодня, – сказала Суннива с иной улыбкой. – Я верю, что это поднимет ему настроение. Обычно так и бывает. Я слышала, он выбрал новую сучку для своей стаи.

– Да, – ответила я. – Амарра. Она, кажется, довольно хорошей собакой, хотя я не очень разбираюсь в животных.

– Ну, общение с Бранфордом обязательно изменит это! – Суннива снова рассмеялась и коснулась моих волос, прежде чем направиться к одной из других женщин и проверить, как она работает. Я была удивлена тем, какой открытой и доступной Суннива была с женщинами в королевстве – благородными и слугами. Казалось, она относилась ко всем с уважением и заботой, и я внимательно наблюдала за ней, когда она говорила с каждой женщиной в комнате.

Я попытался представить, что королева Маргарет делает то же самое, и не смогла. Она никогда не разговаривала со мной напрямую, но вместо этого говорила с Уитни, когда хотела дать мне указание. «Скажи своей служанке, очистить это, пока мы отсутствуем...»

Нет, я определенно не могла увидеть, как королева Хадэбранда делает такие вещи, но Суннива так естественно питала окружающих, что мне это совсем не показалось странным. Вместо этого поведение королевы Маргарет выглядело надменным в моих воспоминаниях.

Я могла только надеяться, что смогу последовать примеру королевы Суннивы, когда придет время Бранфорду занять трон Сильверхельма.

***

На третий день моей изоляции от Бранфорда был официальный обед. Рамона заручилась поддержкой Джанет, чтобы одеть меня, обучая ее более тонкому искусству в обращении с более сложными предметами одежды, которые я определенно помогала надевать другим, но никогда сама не носила. Платье не было неудобным, но это было экстравагантно, и я чувствовала себя некомфортно в нем. Честно говоря, неважно, что я носила. Я все еще боялась идеи обедов в замке Сильверхельм. Каждый раз, когда я входила в зал, воспоминания о моем первом представлении перед двором преследовали меня, и я был уверена, что другие думали об этом, когда они меня тоже видели. Единственная причина, по которой я с нетерпением ждала этого праздника – это то, что Бранфорд будет там.

Я не видела его, кроме как издалека, после того как мы вернулись из Сойера.

Рамона закончила плетение моих волос по бокам, и Джанет принесла мне свою особую смесь чая. В этот день я не ощущала большой боли, но чай был довольно вкусным и, похоже, вызывал успокаивающие эффекты. Джанет сказала, что она может делать его для меня каждое утро, и это подавит всю боль в течение месячного кровотечения.

Я вошла в зал с королевой Суннивой, чувствуя себя очень радостной от ее присутствия. Там были и другие дворянки, хотя я помнила лишь несколько имен. Едва заметила их, так как мой муж стоял за столом, когда мы вошли, его глаза смотрели прямо на меня. Его взгляд был всем, на чём я могла сосредоточиться.

Мне казалось, что я не видела на него годами, хотя прошло всего несколько дней. Теперь у него была почти борода, муж явно отказался бриться в мое отсутствие. Под глазами залегли темные круги, как будто он не спал много ночей.

Независимо от моего ежемесячного времени мое место за обедом все еще было на его стороне. В то время как другие разговаривали и ели, я изо всех сил старалась сосредоточиться на своей еде, а не на странных чувствах внутри меня. Я чувствовала потребность дотянуться до Бранфорда и коснуться его лица. Мне хотелось прижать свои губы к его, и я мечтала лежать под ним и быть окруженной его надежным теплом.

Поделиться:
Популярные книги

Личный аптекарь императора

Карелин Сергей Витальевич
1. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора

Набирая силу

Рокотов Алексей
2. Путь князя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Набирая силу

S-T-I-K-S. Пройти через туман

Елисеев Алексей Станиславович
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Пройти через туман

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Черта прикрытия

Бэнкс Иэн М.
9. Культура
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
киберпанк
6.67
рейтинг книги
Черта прикрытия

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

На границе империй. Том 10. Часть 10

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 10

Пламенев. Книга 3-7

Карелин Сергей Витальевич
Пламенев
Фантастика:
аниме
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Пламенев. Книга 3-7

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Я С СССР! Том III

Вязовский Алексей
3. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
5.86
рейтинг книги
Я С СССР! Том III

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Эффект энтропии

Макинтайр Вонда Н.
2. Звездный путь
Фантастика:
эпическая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Эффект энтропии

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Первый среди равных. Книга IX

Бор Жорж
9. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга IX