Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ахимас посмотрел на нее. Одета заместительница была скромно: кофейного цвета пальто, шляпка и совершенно неброские туфли. Из-под шляпки свисала седая вата волос. Лицо ее было довольно приятным и слегка загорелым. Это, вероятно, было обыденностью для Грегорбонна. В руке она держала сумку с орнаментом из голубых цветов.

«С виду довольно безобидная старушка, но считай управляет таким предприятием», — подумал Ахимас.

— Это те нарушители? — спросила она и взглянула на Ахимаса и Хельбрама.

— Да это они, — сказал рабочий.

— Вечно сиять, господа! Мое имя Герда Гроу, и я заместительница директора завода Герсон… — она недоговорила. — Хельбрам? — удивилась она. — Хельбрам Мальрас? Я же не обозналась? — спросила она и неловко улыбнулась, поправляя волосы.

— Вечно сиять, цветок пустыни, — приторно сказал майор, обратившись к Герде.

Ахимас с легким отвращением посмотрел на Хельбрама.

— Ох! Вы еще помните эту глупость, — сказала Герда Гроу и покраснела.

— Как я мог забыть, — сказал Хельбрам и хотел было поцеловать руку госпожи Гроу.

— Не надо этого… — отрезвляюще сказала она и отдернула руку, — Что вы тут делаете? Ночью, и на особо охраняемой территории? — спросила она.

— Они сказали, что ведут тут какое-то расследование, — промямлил рабочий, удивленный таким поворотом событий.

— Солдат, открой-ка вот тот большой ящик с маркировкой, — сказала Герда одному из военных и снова обратилась к майору и наемнику. — Это интересно! Что за расследование, Хельбрам?

— Причин происшествия на заводе. Мы здесь по поручению одного важного лица, — ответил за майора Ахимас.

— Я, кажется, догадываюсь, — многозначительно проговорила заместительница.

Раздался хруст и треск дерева.

— О, ты открыл ящик, — сказала она, обратившись к одному из солдат. — Молодец! Теперь оставьте нас все! — сказала она солдатам и рабочим.

— Так точно! — ответили военные и ушли.

— Так вы тут по поручению Бирона Бененгрея? Правильно я все поняла? — спросила Герда, взглянув в лицо наемнику. — Но ведь он прибывает завтра.

— Да ответил, — Ахимас. — Он просил провести тайное расследование. Бененгрей хочет, чтобы мы осмотрели завод до его приезда и собрали информацию по аварии. В интересах расследования, и господина представителя я прошу вас о содействии.

Герда на минуту замолчала, посмотрела на Хельбрама и о чем-то задумалась.

— Ну уж если министру промышленности потребовалась такое, то кто я такая, чтобы отказывать вам. К тому же господина Мальраса я давно знаю…

Хельбрам улыбнулся.

— Но все-таки я откажу вам! — сказала заместительница неожиданно жестко.

Улыбка тут же сползла с лица Хельбрама.

— Герда, по старому знакомству я и прошу вас разрешить нам исследовать завод, — сказал он.

— По старому знакомству… — выдохнула Герда. — Хельбрам, те балы лишь шалости прошлого. Сейчас все серьезно. Да, признаться мне и самой все произошедшее на заводе не нравится и кажется подозрительным, — сказала она, поправляя волосы. — Я одна головой отвечаю за завод и сильно переживаю перед завтрашним визитом министра промышленности. Ходят слухи, что он может закрыть нас. А я столько лет работаю на этом предприятии. Вложила всю душу в него. Так что мне не нужны очередные проблемы из-за вашей ночной авантюры.

Герда, послушайте, — сказал Хельбрам, — дело не только в нашем прошлом, но и в настоящем! Вам выгодно посодействовать поискам истины. Мы не доставим вам проблем. Напротив, поможем! Вашу помощь высоко оценит и Бирон Бененгрей. Это наилучшим образом отразится на вашей карьере.

— Когда вы перестаете играть в кавалера, вы становитесь намного приятнее, — сказала Герда Гроу и задумалась на долгие две минуты.

Ахимас осмотрелся. Свет от переносного фонаря, стоявшего на больших деревянных ящиках, освещал их лица сквозь потоки дыма. На платформу падали длинные тени. Откуда-то слышался стук наковален и шум оборудования. Из толстых черных труб цехов поднимался светящейся желтоватый дым, обогащенный парами группинита.

— Хорошо, я посодействую расследованию. — Но с каких пор вы стали сыщиком? — спросила у майора Герда.

— О нет, я в этом мало разбираюсь, — ответил Хельбрам. — Мой напарник — настоящий специалист в этом.

— Спасибо за теплые слова, — без энтузиазма поблагодарил Ахимас.

Герда посмотрела на него и сказала:

— Так, вы спрашивайте то, что вам для расследования нужно.

— Как вы думаете, инцидент на заводе, это авария или диверсия? И какие у нее могли быть причины?

— Диверсия? Вариатли. Тут сложно предполагать что-либо точно, — уклончиво сказала Герда. — Я думаю, что причина в жадности.

— Жадности? — удивился Хельбрам.

— Да. Господин Догбарт в последнее время переживал, что доходы завода падают. И, я так думаю, он мог сэкономить на каком-то компоненте сплава или топливе для переплавки. Из-за плохого топлива произошел неконтролируемая реакция и взрыв чана.

— Получается, это вызвало у людей такие странные симптомы?

— Я не медик, но признаться то, что я видела, ввело меня в шок, — сказала Герда. — Я пробовала организовать помощь пострадавшим, направляла их на лечения в госпитали. Но они все равно умирали. Это, похоже, какая-то новая, до нынешних пор неизученная болезнь! Я надеюсь, она не заразна или слабо заразна.

— Да, повезло, — сказал Ахимас и подумал: «А я ведь контактировал с пострадавшими».

Чтобы сменить тему разговора, он спросил:

— Получается, что вы не согласны с результатом проведенной здесь инспекции? Бирону Бененгрею предъявили, что проблема в чане.

— Да, я сомневаюсь, что дело в этом, — сказала Герда достав из ящика сложенный в квадрат защитный костюм из необычной полупрозрачной ткани.

— А что это, собственно, за инспекция была? Вы, наверное, присутствовали при ее провидении? — спросил Ахимас.

— К сожалению, нет. Вольф посчитал мое присутствие неуместным.

— Это он был инициатором ее проведения? Или же кто-то другой?

— Но не получилось, — сказал Хельбрам.

— Да. К тому моменту информация дошла до совета осваннских предпринимателей.

— А кто этот инспектор, чьи имя числится в бумагах? Вы видели его?

— Нет, я его не видела и, думаю, что это вымышленное лицо, — сказала она и развернула защитный костюм.

— Почему в заключении написали, что именно в чане проблема?

Поделиться:
Популярные книги

Глэрд IX: Легионы во Тьме

Владимиров Денис
9. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Глэрд IX: Легионы во Тьме

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Локки 7. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
7. Локки
Фантастика:
аниме
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 7. Потомок бога

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Лекарь Империи 15

Карелин Сергей Витальевич
15. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
6.80
рейтинг книги
Лекарь Империи 15

Статьи

Переслегин Сергей Борисович
Документальная литература:
публицистика
5.00
рейтинг книги
Статьи

Принадлежать им

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Принадлежать им

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Сопротивление

Осадчук Алексей Витальевич
11. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.33
рейтинг книги
Сопротивление

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т