Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Опрометчивое решение
Шрифт:

Может, и он всегда так делает. Сдерживает себя, а на самом деле хочет другого.

Любит ли жених Анну? Девушка никогда не сомневалась в этом, а теперь поняла, что он никогда не говорил этого первым, только отвечал на её признания. Это осознание принесло чувство неловкости. Будто любимые туфли оказались грязными, но это заметила не ты, а окружающие.

Что еще она знала о Джеймсе? Он любит сладкое. Парень таскал пирожные наравне с маменькой. Эти двое могли посоревноваться в уничтожении меренг. И еще неизвестно, кто в итоге одержит победу. Сей факт всегда вызывал улыбку на лице Анны. Вот, пожалуй, и всё, что она знала о человеке, которому собиралась вручить полную власть над собой. Может…

Эстер.

Боже! Анна не могла выкинуть эту женщину из головы. Вдруг захотелось увидеть соперницу. Врага надо знать в лицо! Но как? Леди её круга не должны знать о существовании дам полусвета, не говоря уж о встрече с подобными «эстер».

Анна и не заметила, как подошла к дому. Еще не было полудня, а у дверей их особняка стояла элегантная двуколка. Черная, лакированная, с родовым гербом герцога Карлайла. О, боже. Этот мужчина создавал проблемы. Вернее, Генри искал проблемы в обществе своего бывшего командира. Очевидно, вчерашний разговор леди Элизабет с сыном не очень пришелся по душе последнему.

Огибая экипаж и подходя к двери, Анна столкнулась с его хозяином.

– Леди Анна, – поприветствовал герцог девушку.

– Ваша светлость, – ответила она любезностью абсолютно трезвому мужчине. Хотя она никогда не видела его в другом состоянии, в отличие от брата.

Высокородный джентльмен был относительно молод, высок и хорош собой. Не так, как её брат или Джеймс, но была в нем какая-то мужская сила, которая заставляла женщин замирать. Хотя не исключено, что дело лишь в титуле и богатстве.

– Как вы поживаете? – как ни в чем не бывало спросил Карлайл уже уходящую девушку.

– Зависит от того, в каком состоянии сейчас мой брат, – с холодной учтивостью ответила Анна.

– Видимо, в плачевном, – иронично подняв в поклоне свой цилиндр, мужчина удалился, направив экипаж прочь.

Леди оценила шутку герцога, едва увидела Генри. Брат спал в гостиной на любимом маменькином диване и громко храпел. Одежда и в целом вид молодого человека говорили о буйном загуле. Запах дешёвых духов витал вокруг брата плотной завесой. Увидев следы помады на рубашке, Анна поняла, что тот весело провел ночь и часть утра.

– Генри, что за вселенское горе ты запивал в этот раз, – недовольно спросила девушка, резко открывая окно в сад. Свежий ветер должен помочь устранить зловоние ночного кутежа, или хотя бы заметно ослабить его.

– Наши родители вынесли мне приговор, – пьяно пробормотал брат.

Генри оставил попытки сесть прямо, оставшись бесформенной кучей на модном диване их маменьки. Анна встала над ним, зная, что брат этого не выносил.

– Мне казалось, что они потеряли рычаги давления на тебя после возвращения из Индии.

– Теперь они взывают к совести, – проворчал Генри, скривившись от вкуса во рту.

– К чему, прости? – усмехнулась девушка, терпеливо взирая на безответственного родственника. – Насколько мне помнится, у тебя таковой никогда не было.

– Ты жестокая женщина, Анна, – простонал брат, закрывая глаза локтем.

– В чем дело? – сжалилась сестра над страдальцем.

– Маменька приказала жениться.

– Она часто велит тебе взяться за ум, – парировала девушка, давая понять, что ничего удивительного в этом нет.

– Нет, в этот раз она практически сделала предложение от моего имени.

– Что? – изумилась Анна.

– Вот именно. Леди Элизабет поставила меня в безвыходное положение, – мрачно сообщил Генри, хмурясь все больше. В данный момент девушка не знала, что вызывает у него больший дискомфорт: похмелье или сама ситуация.

– На кого же пал выбор? – недоуменно спросила Анна, присаживаясь в кресло.

– Какая-то… – начал было брат, но потом резко замолчал. – Я забыл.

– Вот что, Генрих, – строго сказала девушка. – Приведи себя и свою жизнь в порядок. Тебе необходимо лично поговорить с леди, прояснив ситуацию. Иначе к алтарю тебя принесут стреноженным и с кляпом во рту. Потом будет поздно вести благоразумные беседы.

Оставив брата в гостиной, леди поднялась в свои покои. Слова, обращенные к Генри, как нельзя лучше подходили к тому, что тревожило её саму.

– Рози, мне нужно, чтобы твой муж проследил за Джеймсом, – решительно заявила Анна, когда служанка явилась на зов колокольчика.

– Вы в этом уверены? – удивилась горничная, застыв перед ней.

– Я хочу знать, кто такая эта Эстер, – глубоко дыша, произнесла девушка, боясь отступить от своей затеи.

– Это плохая идея, миледи, – сразу высказалась Рози.

– Я не спрашиваю, понравилось тебе это или нет, – строго отозвалась леди. – Сделай, как говорю.

Пора тоже привести свою жизнь в порядок. Если Анна уже собралась закрывать глаза на интрижку жениха, то после свадьбы роптать будет поздно.

Глава 3

Красива, но не настолько, чтоб это стало непреодолимым. Анна оценивала любовницу Джеймса. Она часто посещала театр и видела эту особу на лондонских подмостках. Женщина, за которой наблюдала леди, прогуливалась вдоль торговых лавок и периодически покупала понравившиеся товары. Эстер де Маринаж. Хотя, говор кокни (жителей бедного района Лондона), проскальзывающий в речи актрисы, демонстрировал, что французского в ней столько же, сколько в шляпке Анны. Чем она привлекла внимание Джеймса? Манеры? Сомнительно.

«Я предпочитаю более опытных», кажется, так сказал он. Опыт – единственное преимущество этой женщины. Разглядывая соперницу, леди понимала, что они из разных весовых категорий. При всей своей благородности, богатстве и статусе Анна была отсечена от опытности и некой свободы подобных Эстер особ. Общество всегда смотрело сквозь пальцы на мужские интрижки и даже обсуждать наличие у джентльмена любовницы было глупым. Опытные матроны высокомерно изгибали брови и снисходительно отворачивались, когда кто-то из молодых дам печалился из-за неверности мужа, полагая, что это обычное испытание в браке. «Все через это проходят», – лаконично произносили они, считая тему закрытой.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Второгодка. Книга 5. Презренный металл

Ромов Дмитрий
5. Второгодка
Фантастика:
городское фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 5. Презренный металл

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Володин Григорий Григорьевич
24. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Клинок Судеб

Глушков Владислав
Проза:
современная проза
5.75
рейтинг книги
Клинок Судеб

Личный аптекарь императора

Карелин Сергей Витальевич
1. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора

#НенавистьЛюбовь

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
#НенавистьЛюбовь

Неучтенный элемент. Том 9

NikL
9. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 9

Пришествие бога смерти. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Ленивое божество
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пришествие бога смерти. Том 2

Гримуар темного лорда VIII

Грехов Тимофей
8. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VIII

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Хозяин Стужи 7

Петров Максим Николаевич
7. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 7

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII