Орфей спускается в ад
Шрифт:
Вэл шагает к ней. Она заходит за прилавок.
Не веришь, да, не веришь? А что мне, по-твоему, еще делать? Что? Остаться в магазине, набитом бутылками и коробками, а ты уедешь далеко, быстро и далеко, без меня и… даже адреса не оставишь?!
Вэл. Я вышлю адрес… я напишу…
Лейди. Ой, спасибо, вот спасибо! И что, мне за занавеску с этим адресом идти? «Ой, дорогой мой адресок, обними меня, поцелуй, будь верен!» (Издает жуткий сдавленный вскрик, прижимает ко рту кулак.)
Он осторожно приближается, протянув руку к гитаре. Она отступает, закусив нижнюю губу и сверкая глазами. Раздается стук Джейба наверху.
Стоять! Хочешь, чтобы я ее расколошматила?
Вэл. Он… стучит, зовет тебя…
Лейди. Знаю! Это Смерть меня зовет! Ты думаешь, я не слышу, как он колотит – тук, тук, тук? И вправду – звук такой, будто кости друг о дружку гремят… Спроси, каково мне было жить в обнимку со смертью, и я отвечу. У меня мурашки бежали по коже, когда он ко мне прикасался. Но я терпела. Похоже, мое сердце чуяло, что обязательно придет тот, кто вытащит меня из этого ада. Это ты. И ты пришел. А теперь погляди на меня! Я снова живу! (Судорожно всхлипывает, продолжает спокойнее и резче.) Я больше не буду чахнуть в темноте! Уясни это себе, да покрепче. А теперь слушай! В этом магазине все твое, а не только зарплата, а все, что успела накопить Смерть! Но Смерть должна умереть, прежде чем мы уедем… Тоже дошло? Тогда надевай белую куртку! Сегодня торжественное открытие… (Бросается в кондитерскую.) …кондитерской…
Вэл бежит за ней и хватает за руку. Она резко вырывается.
Только тронь меня, и я твою гитару расколошмачу! Разобью, если ты…
Быстрые шаги на лестнице.
О мисс Портер!
Рукой отталкивает Вэла. Тот уходит в нишу. Лейди ставит гитару у музыкального автомата. Сиделка Портер спускается по лестнице.
Сиделка Портер (спускаясь и внимательно глядя по сторонам). Что-то долго вас не было.
Лейди (отходя в сторону). Ну да, у меня масса… (Задохнувшись, умолкает. Невидящим и злобным взглядом смотрит на каменное лицо сиделки.)
Сиделка Портер. Масса чего?
Лейди. Дел масса… столько всего надо… (Судорожно вздыхает, прижав к груди кулак.)
Сиделка Портер. Мне послышалось, что вы только что на кого-то кричали, нет?
Лейди. Ах, да… Какой-то пьяный проезжающий разорался, что я ему выпивку не продала…
Сиделка Портер (идя к двери). Ага. Мистер Торренс принял снотворное и спит.
Лейди. Очень хорошо. (Садится на стул для примерки обуви.)
Сиделка Портер. В пять часов я сделала ему укол.
Лейди. Мисс Портер, а этот… морфий, он сердце не ослабляет?
Сиделка Портер. Постепенно – да.
Лейди. А сколько времени больные обычно его выдерживают?
Сиделка Портер. Это зависит от возраста больного и состояния сердца. А почему вы спрашиваете?
Лейди. Мисс Портер, а разве им не помогают… ну, в смысле?..
Сиделка Портер. В каком смысле, миссис Торренс?
Лейди. В смысле облегчить страдания?
Сиделка Портер. А, понимаю, о чем вы. (Защелкивает сумочку.) Понимаю, что вы имеете в виду. Но убийство есть убийство – вне зависимости от обстоятельств.
Лейди. Об убийстве никто не говорил.
Сиделка Портер. Вы сказали «облегчить страдания».
Лейди. Да, как люди милосердно облегчают страдания животного, когда оно…
Сиделка Портер. Человек и животное – не одно и то же, миссис Торренс. И я не поддерживаю того, что называют…
Лейди (заглушая ее). Не читайте мне проповедь, мисс Портер, я просто хотела знать…
Сиделка Портер (перебивая). Я не читаю вам проповедь, а просто ответила на ваш вопрос. Если вам нужен кто-то для облегчения страданий вашего мужа…
Лейди (вскакивая и заглушая ее). Да как вы смеете!..
Сиделка Портер. Я вернусь в половине одиннадцатого.
Лейди. Не надо!
Сиделка Портер. Что?
Лейди (заходя за прилавок). Не возвращайтесь в половине одиннадцатого, вообще не возвращайтесь.
Сиделка Портер. От ухода меня всегда освобождает врач.
Лейди. А сейчас вас освобождает от ухода жена больного.
Сиделка Портер. Это надо будет обсудить с доктором Бьюкененом.
Лейди. Я сама ему позвоню. Вы мне не нравитесь. По-моему, вам не место в медицине, у вас глаза холодные. Мне кажется, вам нравится наблюдать, как человек страдает.
Сиделка Портер. Я знаю, почему вам мои глаза не нравятся. (Защелкивает сумочку.) Они вам не нравятся, потому что вы понимаете, что они видят все и вся.
Лейди. Что это вы так на меня пристально смотрите?
Сиделка Портер. Не на вас я смотрю, а на занавеску. За ней что-то горит, и дым идет! (Шагает к нише.) Ой!
Лейди (хватая ее за руку). Нет-нет, туда нельзя.
Сиделка Портер (Грубо отталкивает ее и подходит к занавеске. Вэл встает с раскладушки, отдергивает занавеску и холодно смотрит на сиделку.) Ах, простите! (Поворачивается к Лейди.) Как только я вас увидела в прошлую пятницу, когда мне поручили уход за этим больным, то сразу поняла, что вы беременны.
Ну привет, заучка...
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
рейтинг книги
Моров
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Отморозок 3
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Третий Генерал: Том III
2. Третий Генерал
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
рейтинг книги
Газлайтер. Том 31
31. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Лекарь Империи
1. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Второгодка. Книга 2. Око за око
2. Второгодка
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 9
9. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
стимпанк
аниме
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Печать пожирателя 2
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Север помнит
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги