Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Президент Фу Манчи
Шрифт:

– И по ней проходит граница?

– Да, на противоположном берегу уже начинается Канада.

В тишине откуда-то издалека донесся звук, похожий на долгий стон – временами, подхваченный легкими порывами ветра, он становился громче и зловеще плыл в ночи, словно давно мертвые боги краснокожих вернулись на землю скорбеть о покорении своих земель белыми людьми.

Найланд Смит вопросительно взглянул на Хэпберна.

– Речные пороги, – сказал Марк. – Ветер дует с той стороны.

Ветер стих – и жалобный стон превратился в печальный шепот…

– Эй! А что там за огни мелькают? – пробормотал Найланд Смит.

– Один из наших поисковых отрядов, – ответил Гиллигам. – Скоро место крушения будет обнаружено…

Но прошло полчаса, прежде чем нашелся таинственный самолет. Он лежал в самом конце длинного вспаханного поля с разбитыми шасси, но совершенно целым фюзеляжем и крыльями. Последнее обстоятельство тоже свидетельствовало о мастерстве летчика. Пассажиров самолета нигде не было видно.

– Это японская машина. – В голосе капитана Кингсвелла прозвучало неподдельное удивление. – Конечно, он не мог пересечь границу незамеченным. Очевидно, его собирали где-то на территории Америки. Похоже, он рассчитан на четырех человек: пилота, помощника пилота и двух пассажиров.

Он забрался внутрь самолета и крикнул оттуда.

– Здесь странное орудие с тремя запасными стволами. Это боевая машина. Надо тщательно исследовать ее – она представляет большой интерес.

– Меня лично в данный момент интересует единственное, – раздраженно сказал Смит. – Куда направились пассажиры этого самолета? Здесь так натоптано, – он поводил лучом фонарика по земле, – что найти их следы невозможно.

Найланд Смит обернулся и посмотрел в ту сторону, где на небе светился красноватый отблеск огней далекого города. На некотором расстоянии от места посадки самолета он различил частично скрытое деревьями строение, похожее на ферму.

– Следы ведут сюда, мистер! – раздался крик с северного конца поля. – Эти следы оставлены не поисковым отрядом!

Найланд Смит бросился на крик, с трудом сдерживая возбуждение. Хэпберн последовал за ним.

Невысокий плотный человек с румяным лицом освещал фонариком землю под ногами.

– Похоже на следы трех человек. Два шли впереди, один – за ними.

– Три человека, – пробормотал Найланд Смит. – Но в самолете, похоже, находилось четверо. Дайте-ка я взгляну…

Он внимательно изучил следы на земле и сказал обнаружившему их человеку:

– Должен поздравить вас. Ваша наблюдательность заслуживает высочайших похвал.

– А как же, мистер. В эти тревожные дни человек должен иметь зоркий глаз – особенно такой человек, как я. Я здешний шериф, Джабз Сискин.

– Рад, что вы с нами, шериф. Меня зовут Смит. Федеральный агент Смит.

Две цепочки следов тянулись рядом. Глубина отпечатков и расстояние между ними говорили о значительном весе и росте оставивших их людей. Третья цепочка следов была оставлена человеком более легким, хоть и с ногой большого размера. Ничто не свидетельствовало о том, что третий пересек луг одновременно с первыми двумя.

– Вперед! – резко скомандовал Смит. – Идите по следам, но не наступайте на них.

Скоро Найланд Смит убедился в верности предположения шерифа. Третий человек шел за первыми двумя, изредка наступая на их следы, – но на каком именно расстоянии от них, определить не представлялось возможным.

Следы вели к деревянным воротам – там шериф Сискин остановился с торжествующим видом.

Ворота были открыты.

Найланд Смит вошел в ворота и оказался на узкой грунтовой дороге.

– Куда ведет эта дорога? – спросил он.

– К ферме Клаттербака, – ответил шериф. – Эту землю купила для него лига. Ферма находится справа, а за ней протекает река.

– Вперед!

После утомительного путешествия по длинной извилистой дороге трое мужчин очутились перед фермой, которая представляла собой образец сооружения, построенного без какого-либо учета законов архитектуры, но добротно и прочно.

Появление их не осталось незамеченным. Из окна над крыльцом высунулось дуло ружья и за ним – огненно-рыжая голова хозяина.

– В чем там еще дело? – осведомился грубый голос.

– Это я, Клаттербак, – откликнулся шериф Сискин. – Со мной федеральные агенты.

Скоро распахнулась входная дверь, и на пороге появился фермер Клаттербак – в галошах и пальто, накинутом на шерстяную ночную рубаху. Темперамент хозяина вполне соответствовал цвету его волос. Это был огромный, бородатый и чрезвычайно вспыльчивый человек.

– Послушайте! – рявкнул он. – Я к вам обращаюсь, шериф Сискин! Наверно, для одной ночи уже вполне достаточно? Деньги еще не все, если человеку нужна собственная лодка.

– Но, Клаттербак…

Найланд Смит выступил вперед.

– Мистер Клаттербак, мы – правительственные офицеры. Извините за беспокойство, но мы выполняем свою работу.

– Лодка – это лодка. А деньги – еще не все.

– Вы уже убедили нас в этом. Теперь объясните, пожалуйста, что вы, имеете в виду.

Холодный повелительный голос говорящего странным образом заставил фермера Клаттербака успокоиться и изменить тон.

– Ну, значит, так, – начал он. – Я – член лиги. Эта ферма принадлежит лиге. Я ничего не могу изменить, верно? Меня поднимают среди ночи, когда я сплю крепким сном, и это достаточный повод для раздражения, верно? Я беру ружье и выглядываю из окна. И что я вижу? Послушайте, шериф: что же я вижу?

– Забудьте о шерифе, – раздраженно вмешался Найланд Смит. – Обращайтесь ко мне. Так, и что же вы видите?

– О! Значит, так. Я вижу трех человек у крыльца – прямо здесь, где мы стоим сейчас. Один старый с седыми усами и седыми волосами. Второй какой-то цветной – я не разглядел в темноте как следует. А вот третий… Он, знаете ли…

– Ну?

– Очень высокий, понимаете? Пожалуй, с меня ростом. В пальто с меховым воротником и в меховой шапке. На небе ярко светит луна, и я вижу, что глаза у него… вы только послушайте, шериф! Глаза у него не карие и не серые. Они зеленые!

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Трав III

Мордорский Ваня
3. Мастер Трав
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Мастер Трав III

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Наследство Карны

Вассму Хербьёрг
3. Книга Дины
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Наследство Карны

Наследие Маозари 8

Панежин Евгений
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Принадлежать им

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Принадлежать им

Династия. Феникс

Майерс Александр
5. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Династия. Феникс

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Главбухша

Романов Владислав Иванович
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Главбухша

Французская новелла XX века. 1900–1939

Пруст Марсель
Проза:
классическая проза
6.25
рейтинг книги
Французская новелла XX века. 1900–1939

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Мистика

Гейман Нил
Детективы:
классические детективы
исторические детективы
7.29
рейтинг книги
Мистика

Уникум

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Уникум
Фантастика:
альтернативная история
4.60
рейтинг книги
Уникум