Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мэри, держа под руку своего нового знакомого, величественной походкой подошла к ним.

— Добрый вечер, — прощебетала она. — Мисс Лоренс, как я рада видеть вас здесь. Я слышала об этой ужасной истории с похищением. Надеюсь, уже все позади?

Скарлетт улыбнулась ей, хотя ее душила злость, и так же мило ответила:

— Нет сомнений, уже все позади. Как видите, я жива и здорова. Кстати, можете нас поздравить. Скоро у нас с Тайлером свадьба.

Она не заметила, как перекосилось от ее слов лицо очаровательного спутника миссис Бойлс. Мэри расцвела в улыбке.

— В самом деле? О, я вас поздравляю. Надеюсь, вы пригласите меня на церемонию?

— Почтем за честь ваше присутствие, — загадочно улыбнулся Тайлер. Он посмотрел прямо в глаза миссис Бойлс.

— А кто ваш спутник? — вмешалась в разговор миссис Лоренс.

— О, собственно, поэтому я к вам и подошла, — улыбнулась Мэри. Она посмотрела на Роберта Лоренса и Марка Джепкинса.

— Мистер Лоренс, мистер Джепкинс! Позвольте представить вам месье Габриэля Винсенье…

Скарлетт внезапно поперхнулась шампанским и закашлялась. Ее взгляд метнулся в сторону француза, и какое-то мгновение она пристально его рассматривала. Но тот никак не отреагировал.

Взгляды присутствующих обратились к девушке.

— Прошу прощения, — тихо извинилась она, украдкой все еще наблюдая за незнакомцем.

Мэри продолжала:

— Месье обратился ко мне с просьбой познакомить вас. Он никого здесь не знает, но он искал вас.

— Месье, — пожал ему руку Роберт. — Я могу вам чем-то быть полезен?

— Месье Винсенье не разговаривает на английском, мистер Лоренс, — сказала Мэри.

Мистер Лоренс повторил свой вопрос на французском языке.

— Да, — ответил француз.

— Меня зовут Роберт Лоренс, а это моя жена Элизабет.

— Очень приятно, — бархатным голосом сказал Винсенье и поцеловал даме руку.

У Скарлетт подкосились ноги. Мало того, что, услышав имя этого француза, она начала хватать ртом воздух. Теперь же, услышав еще и его голос, она вообще была близка к обмороку.

— Это Марк Джепкинс и его семья, — продолжал Роберт. — Это Тайлер Джепкинс, сын мистера Джепкинса, и моя дочь — Скарлетт.

— Не менее приятно, мадемуазель, — пробормотал Винсенье и медленно поцеловал Скарлетт руку, затянутую в синюю атласную перчатку. Даже сквозь ткань перчатки она кожей ощутила жгучее прикосновение. Скарлетт не могла поверить в это.

Она заглянула прямо в карие глаза француза. Это были те самые, до боли ей знакомые глаза. Скарлетт боялась, что не сдержит своих чувств и просто закричит от радости, но Винсенье, прежде чем отпустить ее руку, ласково погладил ее ладонь своими пальцами. Это подействовало успокаивающе, как и любое его прикосновение до этого.

— Так зачем же вы нас искали? — поинтересовался Роберт. Француз отпустил Скарлетт из-под воздействия магии его глаз и повернулся к ее отцу.

— Мне говорили, что вы владеете судоходной компанией. Это так?

— Да, я и мистер Джепкинс.

— Видите ли, я прибыл сюда несколько дней назад из Франции. Мой прадедушка по отцовской линии много лет назад покинул родину и перебрался в Канаду. Во Франции у него осталась семья. Но он бросил их и решил начать новую жизнь здесь. Так получилось, что я являюсь представителем той ветви его семьи, что осталась во Франции. Глава нашего рода — мой отец, умер год назад. Я — его единственный наследник. Но моя бабушка недавно открыла мне секрет о моем прадедушке. Если ее предположения верны и совпадают с фактами, то где-то в Америке у меня есть кузен. Получается, что он немногим старше меня, но если это так, то тогда он владеет всем состоянием моей семьи. Я прибыл сюда, чтобы найти его. И, оказалось, что все это ложная тревога и никакого кузена у меня нет. Поэтому, раз уж я здесь, я хотел бы вложить свои деньги в какое-нибудь стоящее дело. Я обратился к своим знакомым, и они посоветовали мне вас.

Скарлетт слушала его с открытым от удивления ртом. К концу истории она и вправду поверила во всю эту ерунду с наследством, и даже подумала, что перед ней стоит кузен ее Габриэля. Но когда она увидела ироничную улыбку на его губах, то поняла, что перед ней действительно Красавчик.

— Что ж, давайте обсудим это у меня дома, если вы не против. Вы могли бы подъехать в мое поместье. Оно находится неподалеку от города, — сказал мистер Лоренс.

— Это отличная идея. Скажите только, когда, — согласился Винсенье.

Роберт посмотрел на мистера Джепкинса. Тот кивнул.

— Да хоть сегодня, если вы, конечно, не настолько устанете.

— Что вы, я вовсе не питаю пристрастия к спиртным напиткам. А что касается танцев, то в моем списке только две дамы, — вежливо улыбнулся француз.

Скарлетт и миссис Бойлс уставились на него, причем с одной и той же мыслью.

А кто еще одна?

Кружа по залу в первом танце вместе с Тайлером, Скарлетт неотрывно наблюдала за Мэри Бойлс и Габриэлем Винсенье, как он себя назвал. Ее просто разбирал смех. Как он попал сюда?

От Тайлера не укрылось, что его невеста всерьез увлеклась новым знакомым.

— Господи, Скарлетт, хватит на него пялиться. Это неприлично! — наконец воскликнул он.

— Мне просто интересно. Не каждый день видишь настоящего француза, — ответила Скарлетт, пытаясь казаться равнодушной, хотя ей хотелось петь. Тайлер покачал головой и решил сменить тему.

— Я не ожидал, что ты прямо заявишь о нашей свадьбе. Я думал, что ты не согласна.

— Ты же сам сказал, что я обязательно соглашусь. Ты прав, Тайлер. У меня нет другого выхода.

— Я рад, что ты наконец-то это поняла.

— Но я не люблю тебя, — резко заметила Скарлетт, переводя взгляд на жениха. Она решила быть с ним честной. — И если ты меня любишь, то тебе придется смириться с этим.

— Скарлетт, твои чувства просто спят. Нужно их растормошить. Вот увидишь, скоро все станет на свои места.

Танец закончился, и они отошли в сторону. Тайлер взял два бокала, чтобы выпить, и подал один из них Скарлетт. Но не успела она сделать глоток, как возле ее уха раздался знакомый бархатный голос. И хотя он говорил на французском, сомнений быть не могло.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Анти-Ксенонская Инициатива

Вайс Александр
7. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Анти-Ксенонская Инициатива

Лекарь Империи 15

Карелин Сергей Витальевич
15. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
6.80
рейтинг книги
Лекарь Империи 15

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Сильнейший Столп Империи. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 5

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Последнее небо

Игнатова Наталья Владимировна
1. Зверь
Фантастика:
боевая фантастика
6.81
рейтинг книги
Последнее небо

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Алые перья стрел

Крапивин Владислав Петрович
Детские:
детские приключения
8.58
рейтинг книги
Алые перья стрел

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Последний Герой. Том 2

Дамиров Рафаэль
2. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Последний Герой. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII