Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Их требования… слишком разнятся, ваше величество. Потому я и был вынужден просить внеочередной аудиенции с вами.

А после канцлер быстро изложил Александру давно ожидаемую картину. Различные группы населения Элура решили, что смутное время это отличная возможность поднять собственные возможности и расширить свои права. Нечто подобное вампиры уже пережили месяц назад в герцогстве Кас, где и меньшие размеры территории и куда лучшая транспортная связанность этих территорий вкупе с хорошими коммуникациями между властями и народом породили целую лавину различных требований. Купцы хотели снижения налогов, аристократы увеличения прав, мастеровые желали больше власти и так далее. Предлог же был один — Светлый поход.

Теперь то же самое вампирам предстояло пережить в размерах всего королевства Элур. Ну, разве что южные герцогства в этом участвовать не будут, там все еще официально подавляется мятеж герцогов, хотя, по факту, генерал Вестор просто наводит порядок в дальних деревнях. Но вампирам выгодно поддерживать идею о все еще продолжающемся мятеже, и потому юг все еще официально мятежный.

— Стоп. Что вы сказали канцлер? — Александр очнулся от мыслей, услышав нечто по его мнению невозможное.

— Торговцы настаивают на субсидиях от казны и компенсации всех уже понесенных ими потерь, ваше величество.

— Удивительные люди, — пробормотал вампир, — Так, еще раз. Мастеровые требуют прав на владение землей вне городов.

— Да, ваше величество.

— Дворяне желают снижения налогов, вплоть до их полной отмены на время Светлого похода и десять лет после него.

Канцлер молча кивнул.

— Купцы желают получения льгот схожих с теми, что имеют их товарищи по ремеслу в Касе.

Еще один кивок подтвердил, что вампир верно запомнил все сказанное.

— А торговцы, кстати, из каких городов?

— В основном столичный регион, ваше величество, но есть представители и более дальних провинций.

— Отлично. И вот эти торговцы требуют субсидий и компенсаций.

— Да, ваше величество.

— Поразительная наглость. И сколько они хотят?

— Э-э-э… Полной компенсации всех потерь, которые озвучит гильдия торговцев и которые она же сама рассчитает, плюс субсидия размером не менее десятой части торгового оборота.

— И почему мне хочется всех убить? — нервно смеющийся Александр откинулся на спинку стула, — А потом эти люди называют меня Кровавым.

— Виноват, ваше величество.

— Ты то здесь при чем? Ты как и я пострадавшая сторона. Тебе пришлось весь этот бред слушать и передавать мне.

— Да, ваше величество. Но что делать дальше? — канцлер последовал примеру вампира и тоже несколько расслабленно откинулся на спинку стула, — Я предлагаю приказать городской страже и гвардии…

— Это лишнее, — покачал головой Александр, — Решить проблему силой мы всегда успеем. Сейчас же… Заболтайте все вопросы в каких-нибудь рабочих группах, комиссиях или комитетах. Можете создать до пяти подобных групп, которые будут рассматривать все такие требования «народа». Уверен, что вскоре разных желающих поиметь с казны выгоду только прибавится в количестве. Только сделайте какую-нибудь мудреную форму для подачи вопроса на рассмотрение, нам важно выиграть время. Через два года можно будет просто отказывать и не опасаться каких-либо последствий. Справитесь?

Да, ваше величество.

— Отлично. Тогда я вас больше не задерживаю, канцлер.

Уже через минуту на еще не остывший после человека стул опустился Геннадий и с улыбкой уставился на алукарда.

— Я так понимаю, о требованиях торговцев ты уже знаешь?

— Как же я хочу убить всех этих жадных уродов, — сжав губы пробормотал Александр, — Нажились на повышении цен, так что теперь и правнукам хватит, но желают компенсаций. Твари.

— Спокойней, экселенц. Не они первые, не они последние.

— Жадность должна рождать бедность, — Александр внимательно посмотрел на собеседника, давая понять, что это не просто фраза, а указание к действию.

— Я позабочусь об этом, — кивнул глава Корпуса Будущего, — Опыт Каса будет творчески переработан и… все сделаем, но нужно время. Так сразу обанкротить и разорить столичных торговцев не получится.

Я приказал канцлеру создать рабочие комиссии по рассмотрению всех требований. Два года у тебя есть. Заодно и других за яйца подержи, а то нормальные требования только у мастеровых, остальные хотят халявы.

— Сделаем, экселенц.

— Тогда рассказывай, с чем ты пришел и как будешь портить мне настроение?

— Собственное, основное ты и так знаешь. Штатная предсказательница Светлой Церкви, из «профильного отдела» по этим самым делам, пребывала в очередном трансе, вызванном молитвой и специальными веществами, они там принимают…

— Я знаю, мне докладывали.

— Да, так вот. Штатная предсказательница, пятьдесят четыре года, истово верующая, без врожденных способностей к магии, пребывая в провидческом трансе и обозревая будущее… Кстати, она его никогда ранее не видела, и все ее предыдущие предсказания больше тянут на бред сумасшедшего. Мне пока только часть представили, но там…, — Геннадий потряс головой, — Полная дичь. Если это и будущее, то столь отдаленное, что касается нашего мира уже полностью поглощенного магией.

Ближе к делу.

— Если ближе к делу, то пребывая в провидческом трансе, предсказательница внезапно для самой себя увидела перед собой Демура… К сожалению, это не бред. Призрачную фигуру, появившуюся перед женщиной, видели и другие пребывавшие в помещении «пророки». И этот призрачный Демур наболтал всякого разного про нас. Включая и то, что мы спокойно получаем всю информацию о человеке испив его крови. К нашему счастью, пока что священники трактуют эту часть видения неправильно, считая, что мы узнаем о человеке все за последнее время, а не за всю жизнь.

— Там же, вроде, четкая и недвусмысленная формулировка?

— И кому это когда мешало все извратить и понять неправильно?

— И то верно. Продолжай.

— А собственно, это все. Призрачный Демур сдал все расклады по нам грешным и растаял в воздухе даже не попрощавшись. Предсказатели дружной толпой ринулись к руководству и Наместник не придумал ничего лучшего, чем рассказать о явлении Демура и его словах всем прихожанам во всех церквях. Видение объявлено даром Всесветлого.

— И каковы последствия этого шага на данную минуту?

Поделиться:
Популярные книги

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Седьмая встреча

Вассму Хербьёрг
Проза:
современная проза
4.00
рейтинг книги
Седьмая встреча

Ученик

Листратов Валерий
2. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Имперец. Том 5

Романов Михаил Яковлевич
4. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Имперец. Том 5

Газлайтер. Том 29

Володин Григорий Григорьевич
29. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 29

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Законник Российской Империи

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX