Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Только теперь Том позволил себе длинный, облегченный выдох и слабый стон боли, багряным сгустком огня пульсировавшей в предплечье.

– Ридс? – тихо позвал он, ставя пистолет на предохранитель и затыкая его обратно за ремень – но теперь уже спереди, на всякий случай. – Ричард?

Тот не отозвался, и Том, присев и прислонившись ухом к его груди, с непотнятно-щемящим холодком, пробежавшимся вдоль позвоночника и отозвавшимся где-то у сердца, понял, что спасать больше некого. Но бросать тело неизвестно где было бы низко.

Поэтому Том снова взвалил на себя Ридса и медленно двинулся прочь, растворяясь в густой ночи.

Он шел долго, цепляясь за ветви и спотыкаясь об корни, стиснув зубы от рвущей нервы боли, наклоняя голову, чтобы какой-нибудь сучок ненароком не попал в глаз.

Он шел неизвестно куда, понимая, что лишь с рассветом будет способен определить свое местонахождение и найти путь на поляну, где они всегда рубили деревья – с другой стороны поселения, там, где никогда не бывали их ночные визитеры. Найти путь туда, где должна будут ждать его Джулия и Джейсон.

Как же они испугаются за него… А он – что сделает он? Обнимет Джулию, потреплет Джея по кудрявой голове – единственная ласка, которую он теперь себе позволяет – и скажет, что с ними со всеми все будет хорошо. Да, наврет. Снова наврет и не побоится Бога за этот грех, потому что если грех – во имя ближнего своего, то разве это грех?

В стороне затрещали кусты, и до боли знакомый голос хрипло гаркнул:

– Стоять!

– Генерал Монро? – Том прищурился, пытаясь разглядеть в темноте его силуэт.

– Невилл?

– Генерал Монро, у меня…

– Хватит, Том, мы не на плацу! – прошипел Себастьян, одним скачком перемахивая через поваленную сосну и приближаясь к Невиллу. И только сейчас увидел серую фигуру, обмякшую у него на спине:

– Что случилось?

– Это Ричард Ридс. Он мертв, - Том удержался, чтобы не добавить «сэр».

Он не знал, почему, но тогда, когда Джон впервые назвал Мэтисона «генералом», возможность использования военных обращений придала ему уверенности и смелости – как будто он действительно сейчас служил в армии и всегда выполнял точные приказы начальства. Возможно, потому, что ополчение, введенное Мэтисоном и Монро, действительно оказалось спасением от хаоса, в который в одночасье вверглась страна. Возможно, хрупким и мнимым – но все-таки спасением.

Монро опустил взгляд и с трудом выдавил:

– Мне жаль, Том.

И через его боль – боль командира, не так давно понявшего, что значит терять своих людей – Невилл снова почувствовал тяжесть на сердце и сосущую пустоту под ложечкой, которые он, скорее всего, уже никогда не забудет.

– Я понесу его, - голосом, не терпящим возражений, сказал Себастьян. – Считай, что это приказ.

– Есть, сэр, - отозвался Том.

И, когда тело Ридса перекочевало со спины Невилла на спину Монро, Том тихо произнес:

– Сэр, знаете, что?

– Ну?

– Мне кажется, ополчению нужна форма. Не разберешь, где свои, где чужие, не только в таких потемках, но и при свете дня.

Монро издал короткий сухой смешок:

– Ты это сейчас придумал?

– Да, сэр.

– Можешь мне не верить, но и я думал о том же, пока уходил от хвоста. Форма действительно нужна, и я передам Майлзу наши с тобой соображения, как только встречусь с ним. Если хочешь, передай сам.

– Да нет, сэр, у нас с генералом Мэтисоном сложные отношения. Не то, чтобы плохие, но… Лучше Вы.

– Угу, - угрюмо отозвался Монро. – Идем. Рассвет скоро, и нам придется пробраться к месту общей встречи. Начиная с «сейчас», общаемся жестами. Я впереди.

В лесу уже светало, и перекликивались первые птицы, которых не спугнул ночной пожар, когда перед Томом и Себастьяном, наконец, расступились деревья, открывая за собой пространство.

Невилл прошел вперед и опасливо выглянул из-за ствола раскидистого дуба, росшего на самом краю поляны.

Было пусто, и лишь в другом конце, за сосной, острый глаз Тома уловил человеческую тень.

Он махнул Монро рукой, подзывая его к себе, и, когда тот осторожно опустил тело Ридса на землю рядом с дубом, указал ему на фигуру.

Себастьян прищурился и, молча вложив два пальца в рот, свистнул, подражая какой-то птице – но Том не смог определить, какой именно; прожив всю жизнь в городах, он никогда не являлся знатоком живой природы.

С противоположного конца поляны свистнули в ответ, и тень, замеченная Невиллом отделилась от ствола.

– Обходим с того края, - шепнул ему Монро. – Ридса… Ридса пока что оставим здесь. Вернемся за ним позже.

Том кивнул.

Короткими перебежками они обогнули поляну, на всякий случай укрываясь за стволами деревьев и каждый раз осматривая пространство, прежде чем сделать очередной рывок.

– Где тебя черти носят, Басс! – приглушенно выругался Мэтисон, отделяясь от ствола осины и направляясь к ним. – Невилл, как рука?

– В порядке, сэр, - отозвался Том. – Где остальные?

– Джулия и Джейсон вместе с Джереми, - сразу понял невысказанный вопрос Майлз, - там.

Он махнул рукой в сторону и вглубь леса, и Том, приглядевшись, разглядел несколько фигур в указанном направлении. Невилл глянул на Монро:

– Сэр?..

– Свободен, - махнул рукой Себастьян.

Том повернулся и быстрым шагом направился к серым силуэтам.

– Том? – Джулия шагнула ему навстречу и только сейчас увидела, в каком состоянии находится ее муж. – Том, Господи!

Женщина бросилась к нему, но Невилл не дал ей взглянуть на свою руку, перехватив и прижав к себе.

– Все в порядке, дорогая. Я в полном порядке. Не надо… Заживет, ничего, - убеждал он Джулию, зарывшуюся лицом ему в плечо.

– Том… Да что же это… - женщина всхлипнула. – Просто так, посреди ночи… За что?

Поделиться:
Популярные книги

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Гаусс Максим
7. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Володин Григорий Григорьевич
36. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Девяносто третий год (др. перевод)

Гюго Виктор
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Девяносто третий год (др. перевод)

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Дважды одаренный. Том VI

Тарс Элиан
6. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VI

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Перешагнуть пропасть

Муравьёв Константин Николаевич
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.38
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

Я – Легенда

Гарцевич Евгений Александрович
1. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Я – Легенда

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Моров. Том 5

Кощеев Владимир
4. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 5

Страж Кодекса. Книга VII

Романов Илья Николаевич
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII