Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Рискнуть всем ради любви
Шрифт:

Лиам упрямо покачал головой.

– Прекратите эти игры.

Тереза сердилась все сильнее.

– Игры? Я играю в игры? Может, все-таки расскажете мне, за что так на меня злитесь?

Лиам снова покачал головой, на сей раз медленно, не сводя глаз с Терезы. Под его взглядом она чувствовала себя неуютно.

– Вы сами знаете, что сделали. Вы сломали жизнь моему отцу.

Лиам Кристофер много раз представлял себе, что скажет Терезе Сен-Клэр при встрече – если когда-нибудь она состоится, – но ему и в голову не могло прийти, что он так разозлится. Обычно он был очень сдержан, но с Терезой все пошло наперекосяк.

– Я разрушила его жизнь? – воскликнула тем временем девушка. – Да ваш отец был моим наставником! Я всегда очень его ценила. Он помог мне открыть свой бизнес. Я понятия не имею, о чем вы говорите!

– Не прикидывайтесь дурочкой, не оскорбляйте память моего отца! – перебил Лиам, чувствуя, как плечи и спина наливаются тупой тяжестью от гнева и напряжения. Прошло семь лет с момента его последней встречи с Терезой, но он не мог забыть ее. Вовсе не потому, что она была красавицей – а она ею определенно была, с длинными светлыми волосами, удивительными голубыми глазами и стройной фигуркой. Именно таких женщин любил отец. Тереза Сен-Клэр была причиной того, что родители расстались, думал Лиам. Из-за нее мать так и не оправилась от потрясения после развода.

– Я понятия не имею, о чем вы, – повторила Тереза.

Столь упорное отрицание истины разозлило Лиама еще сильнее: либо она упряма, либо из тех людей, что врут всегда, лишь бы выставить себя в выгодном свете. В любом случае он не станет это терпеть. Где Мэтт? Сейчас он придет и, стоит надеяться, узнав правду о Терезе, выгонит ее вон.

– О чем вы с мистером Ричмондом собирались сегодня поговорить? – спросила девушка.

– Не собираюсь перед вами отчитываться. Но мы объявим о нашем сотрудничестве на предстоящей вечеринке.

– Может, потому Мэтт и пригласил нас обоих. Я организатор вечера. Возможно, он хотел, чтобы мы обсудили детали.

Лиам не мог поверить своим ушам.

– Можете сколько угодно кидать догадок – все это не имеет значения, мы с Мэттом лучшие друзья с колледжа. Мы рассказываем друг другу все. И пока я работаю с ним, вы не будете организовывать ничего для нас двоих. Я вам не позволю и его ввести в заблуждение.

Лиам увидел, как Тереза вздрогнула – и отчасти обрадовался. Но в общем-то ему не доставляло удовольствия бросать угрозы. Просто он знал, что не сможет работать с Терезой. Слишком много было вложено в его совместный с Мэттом проект по искусственному интеллекту. И потом, нужно дать другу понять, с кем он связался.

– Уж не ревнуете ли вы? Ваш отец помог мне много лет назад. Конечно, он сделал гораздо больше для обычного наставника, но у нас были очень хорошие отношения. Он верил в меня.

Лиам вознегодовал: подумать только, какая лиса эта Тереза, как умеет поворачивать события.

– О ревности не может быть и речи. Скорее, отвращение владеет мною сейчас. – Лиам повернулся к входу и тут же увидел приближающегося Мэтта. Он рванулся к нему и заявил: – Нам нужно поговорить о ней.

– Мистер Ричмонд, я могу объяснить все, что он вам скажет. – Оказалось, Тереза успела подбежать тоже и теперь выглядывала из-за плеча Лиама, пытаясь заглянуть в лицо Мэтту. Ее настойчивость и отчаяние заставили его снова передернуться от отвращения: эта девица знает: тому, что она сделала, нет простого объяснения.

– Мэтт, ты ведь мне веришь? – спросил Лиам.

– Конечно.

Мэтт, казалось, был потрясен, таким Лиам его практически никогда не видел. В колледже он слыл спокойным и собранным, обладая уникальной способностью все держать под контролем. Его было невозможно застать врасплох – и это стало одной из причин их дружбы практически с первой встречи. Оба считали себя невозмутимыми, но демонстрировали это по-разному.

Лиам взглянул на Терезу, что стояла, переводя взгляд с одного мужчины на другого. Можно было бы нанести ей удар прямо сейчас, но Лиам не собирался разделаться с ней так просто. Пусть попробует объясниться.

– Для чего бы ты ни заключил с ней договор, будет лучше, если разорвешь соглашение прямо сейчас. Ей нельзя доверять.

– Мистер Ричмонд, я не понимаю, о чем говорит Лиам. Я вас уверяю, что бы он ни имел в виду, это не имеет ничего общего с моими профессиональными качествами.

Мэтт покачал головой, по-прежнему ничего не понимая, и повернулся к Лиаму:

– Не хочешь мне рассказать, что тут происходит?

– У нас с ней давние счеты. Точнее, эта история произошла между ней и моим отцом. Но я думаю, она тебе лучше объяснит, – произнес тот, злорадно глядя на Терезу.

Мэтт вздохнул и подошел ближе к Лиаму.

– Послушай, мы с ней уже не одну неделю планируем этот вечер. Не хочу выбрасывать на ветер всю проделанную работу. Дай мне поговорить с ней, и я все тебе расскажу потом, хорошо?

Лиам понимал, что Мэтт прав. Не стоило смешивать личные дела и бизнес. Другу всегда удавалось разводить эти две вещи в разные стороны. Лиам тоже умел это делать, но, по-видимому, потрясение оказалось слишком сильным. Может, ему и впрямь стоит выйти и проветриться?

– Да, хорошо, – согласился Лиам, поворачиваясь и бросая взгляд на Терезу. Он ожидал увидеть триумф на ее лице, но вместо этого на нем явно читалось замешательство – что ж, прекрасно, пусть хоть немного помучается. Не найдя что еще сказать, Лиам вышел в коридор на негнущихся ногах.

Он устремился к бару по соседству с холлом – там был огромный балкон, выходящий на водопад. Лиам хотел проветриться на холодном осеннем воздухе, но, отходя все дальше от переговорной, чувствовал, как его одолевает стыд за схватку с Терезой, и это лишь злило его сильнее. Конечно, нельзя позволять эмоциям брать верх, но произошедшее было слишком уж тяжелой историей.

Он помнил первую встречу с Терезой – отец тогда пригласил его на ужин в семейном поместье, бросив мельком, что на вечере будет студентка из группы, где он преподавал. Лиам не хотел идти на ужин. Ему тогда уже было двадцать пять, и он прочно стоял на ногах, занимая серьезный пост в семейной компании. И потом, он прекрасно знал, что произойдет: отец, как всегда, выпьет чуть больше меры и начнет рассказывать нескончаемые истории о несметных миллионах, удачных сделках, в которых, разумеется, предстанет главным героем. Им же с матерью останется лишь молча терпеть эту пытку, лишь изредка обмениваясь многозначительными взглядами и вымученными улыбками. Лиам не завидовал отцу, но, по его мнению, тот был одержим погоней за успехом. Ему всегда было мало.

Поделиться:
Популярные книги

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Князь Андер Арес 2

Грехов Тимофей
2. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 2

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Второгодка. Книга 3. Ученье свет

Ромов Дмитрий
3. Второгодка
Фантастика:
городское фэнтези
сказочная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 3. Ученье свет

Черный Маг Императора 23

Герда Александр
23. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 23

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Последний Паладин. Том 13

Саваровский Роман
13. Путь Паладина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 13

Вагант

Листратов Валерий
6. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вагант

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Интриганка

Шелдон Сидни
Приключения:
исторические приключения
9.24
рейтинг книги
Интриганка

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник