Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Холмик свежей земли был виден даже на расстоянии.

– Но почему они на вас напали? – спросил лейтенант.

– Да они годами живут, воруя наше мясо! – взорвался Монти, он не мог больше сдерживаться. – А сейчас мы сгоняем скот, чтобы продать. Теперь им придется или идти работать, или умирать с голоду!

– Это ложь! – завопил старик Макклендон, – никто из моей семьи не убил ни одной вашей коровы!

– У вас нет своего скота, а как вы объясните мясо на вашем столе?

– Мы покупаем мясо, – сказал старик. – Все у нас подтвердят это.

– Если они это и сделают, то солгут! – Голос Хена был тихим, но он говорил с такой яростью, что все глаза обратились к нему. – Я могу доказать, что вы воруете наше мясо.

– Это очень серьезное обвинение, – предупредил лейтенант.

– Настолько же серьезное, как убийство? – спросил Джордж.

– Вы можете представить мне доказательства?

– Не могу, пока не подъедут остальные мои люди. Если мы сейчас поедем в логово этой шайки, я не уверен, что нас всех не убьют!

– Это армия Соединенных Штатов! – гордо заявил лейтенант, – никто не посмеет до нас дотронуться!

– Ты или дурак или недавно в Техасе, – бросил Монти.

Путь к усадьбе Макклендонов был долгим и опасным. Джордж оставил дома с Розой и Заком Солти и Силаса, остальные отправились с ним. Они скакали тесной группой, Хен показывал дорогу. Джордж постарался сделать так, чтобы Монти и он ехали между Макклендонами и Хеном. Вначале Макклендоны держались довольно уверенно, но при приближении к своей земле стало заметно, что они забеспокоились. Когда Хен взял на восток, по направлению к расщепленному молнией дубу, они стали нервничать, и только Хен направился к небольшой ореховой роще, расположенной вдоль хорошо заметного широкого брода на реке, как Макклендоны тут же исчезли в ближайших зарослях. Лейтенант и его люди застыли, как вкопанные, с широко открытыми ртами, слыша только шорох и хруст от продвижения Макклендонов в зарослях. Когда звуки стихли, Хен повел отряд к реке. Они стали переходить ее вброд на лошадях.

– Попробуйте здесь копать, – сказал Хен, спрыгивая на песчаный остров на середине реки.

На глубине меньше одного фута их лопаты ударились о кожу. Они вытащили более полдюжины шкур, все шкуры с ясно различимым клеймом.

– Они были так самоуверенны, что даже не потрудились срезать клеймо или сжечь шкуры? – удивился Монти.

– Они занимаются этим с тех пор, как мы приехали сюда, – подал голос снова Хен, – и никто не остановил их! Они уверены, что им никто не помешает, особенно теперь, когда они заодно с Реконструкцией!

– Реконструкция здесь не для того, чтобы обманывать местных ранчеро, – сказал лейтенант, поражение заставило его обороняться.

– Теперь я вижу, что ты в Техасе недавно, – начал Монти. – А надо было тебе побывать здесь месяц назад!

– Почему ты это говоришь? – спросил лейтенант.

– Спроси в земельной конторе, когда вернешься в Остин, – ответил Джордж. – Что вы собираетесь делать с Макклендонами?

– Вы могли бы поклясться в том, что именно старик убил вашего парня?

– Никто из нас этого не сделает, – признал Джордж. – Они застали нас врасплох, и ночь была очень темная! Мы нашли Алекса уже когда они ускакали.

– Не представляю, как за это можно кого-нибудь арестовать.

– Но ведь вы собирались арестовать меня даже за меньшее!

– У меня есть ордер на ваш арест. А на его – нет.

Он показал ордер Джорджу.

– Моя жена – крестница генерала Уилисса Гранта, – сообщил лейтенанту Джордж, все еще разглядывая ордер, гнев закипал в нем мгновенно. – Мы можем это доказать, если хотите. Не думаю, что ему будет приятно узнать, что вы арестовали ее мужа на основании обвинении, выдвинутых скотокрадами, вина которых доказана, – Джордж указал на шкуры, – а особенно то, что вы не можете арестовать этих воров после того, как они пытались убить его крестницу и ее семью! Есть дюжина свидетелей, которые подтвердят это под присягой. Некоторые из нас бывшие солдаты Конфедерации, но мы честные люди!

– Генерал посылает Джорджу помилование, – заявил Монти. – Оно придаст ему столько же веса, как и любому саквояжнику! Удивительно, что оно еще не пришло в Остин.

– Помилование? – спросил лейтенант.

– Президентское помилование, любезность самого генерала! – объявил Монти. – Вы же не думаете, что такому человеку, как Грант, понравится, что муж его крестницы под подозрением и в немилости!

– Это мы тоже можем доказать, – сказал Джордж.

– Генерал Шеридан должен заехать к нам со дня на день посмотреть, как она поживает. Может, хотите остаться его поприветствовать? Я слышал, он очень властный человек, и знакомство с ним может изменить вашу карьеру!

– Я думал, ты ненавидишь янки, – сказал Джордж Монти, когда лейтенант с солдатами отправились обратно в Остин. – Никогда не думал, что ты станешь прятаться за одного из них!

– Я не прячусь, но почему бы нам не воспользоваться этим? У нас еще будут неприятности с Макклендонами, они это так не оставят. И армия на хвосте нам не нужна!

– Ты думаешь, они снова попытаются?

– Насколько я знаю, они никогда ни дня не работали. И они не будут спокойно смотреть, как мы их лишаем пищи, – заметил Монти.

Розе было почему-то очень неуютно, когда рядом с ней находился Силас. Она не понимала, в чем причина, и оттого чувствовала себя немного виноватой. Он как будто следил за ней. Ему ведь приказано, именно для этого Джордж оставил его дома! Но он следил за ней как-то не так, как делали это Бен или Тед, или еще кто-нибудь из мужчин, которых Джордж оставлял дома после набега Макклендонов.

Он следил за ней украдкой. Нет, не так. Он делал это открыто, словно ожидая, что она что-то предпримет. Только Роза не имела никакого представления, что.

– Не очень много работы, – сказал Силас.

– Для тебя – не много, – ответила Роза.

Он же видел, что она все утро сбивается с ног, но ни разу не предложил ей помощь. Это не совпадало с его представлениями о том, как надо обращаться с женщинами! Развалившись на стуле, Силас Пикетт сидел почти у самой двери, чтобы видеть каждого, кто входит во двор. Спинка его стула опиралась о дверной косяк, а его ноги стояли на нижней ступеньке лестницы крыльца. На минуту Роза почувствовала желание, чтобы стул выскользнул из-под него, но она тут же прогнала эту жестокую мысль!

Поделиться:
Популярные книги

Тринадцатый III

NikL
3. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый III

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Вперед в прошлое 7

Ратманов Денис
7. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 7

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Воин-Врач

Дмитриев Олег
1. Воин-Врач
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Воин-Врач

Источник

Билик Дмитрий Александрович
11. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.00
рейтинг книги
Источник

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

#НенавистьЛюбовь

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
#НенавистьЛюбовь

Наследие Маозари 2

Панежин Евгений
2. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 2

Приказано выжить!

Малыгин Владимир
1. Другая Русь
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.09
рейтинг книги
Приказано выжить!

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Древесный маг Орловского княжества 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 4

Пламенев. Книга 3-7

Карелин Сергей Витальевич
Пламенев
Фантастика:
аниме
уся
фэнтези
сянься
5.00
рейтинг книги
Пламенев. Книга 3-7