Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Что бы вы хотели знать? — нервно спросила она.

— Что-нибудь, что вам кажется интересным, — ответил Дэннис.

Сара пыталась скрыть свое волнение.

— В Хобарт-Таун живет намного больше людей, чем здесь, на Кенгуру-Айленд. — Это первое, что пришло ей в голову, и она почувствовала, что краснеет.

— Кажется, это утверждение верно при сравнении и с любым другим городом. — Дэннис рассмеялся, — Но именно это нам и нравится, не так ли, Фелисити?

— Верно. Я родом из Нью-Йорка, который вообще жутко перенаселен. Здесь как в раю, особенно это хорошо для детей, и здесь много работы для Дэнниса.

Сара чувствовала, что врач готовится задать ей следующий вопрос, и решила отвлечь от себя внимание.

— Доктор Томпсон, а где вы работали до того, как приехали на Кенгуру-Айленд?

— Я изучал медицину в Америке, работал в Нью-Йорке три года после того, как получил лицензию на врачебную практику. Там я и познакомился с Фелисити. Она работала сестрой в больнице, куда устроился и я. Когда мы приехали сюда, я получил работу в Аделаиде, и там же родились наши сыновья. Вы были там?

Сара разволновалась. Она не знала, бывала ли Амелия в Аделаиде. Если бывала, то знает ли об этом Эдна? Сара не помнила, чтобы в письмах Камиллы или в тетради Амелии ей на глаза попались строки про Аделаиду. Сара подумала, что спасена. Замешкавшись с ответом, она почувствовала, что все взгляды направлены на нее.

— Нет, не была, — ответила Сара, молясь про себя, что не ошиблась в этом. Когда же Эдна и Чарльтон не возразили ей, девушка вздохнула с облегчением.

— Амелия, Эдна рассказывала, что вы попали в кораблекрушение. Вероятно, это было ужасно.

Сара ощутила некоторую уверенность.

— Да, действительно. Я никогда так не боялась за всю свою жизнь. Мы, осужденная преступница и я, оказались единственными выжившими, но полагаю, тетя уже говорила вам об этом.

— Да. Она также упоминала о том, что вы путешествовали, не одна. Наверняка вам было очень больно выполнить такую нелегкую задачу, как сообщить родным о смерти вашей попутчицы?

Сара сжала губы, вспомнила о том, что рассказала ей Люси.

— Нет, Люси была сиротой и воспитывалась в приюте.

— Да? В каком?

Сара тупо посмотрела на Фелисити. Она не ожидала подобного вопроса.

— Простите, Амелия. Я не хотела расстраивать вас. Я спросила только потому, что один из моих друзей владеет приютом.

— Где? — спросила Сара и решила, что какой бы приют ни назвала Фелисити, она назовет приют в другом городе.

— В Мельбурне.

— Люси из Хобарт-Таун.

— А как долго она была с вами? — спросил доктор Томпсон.

— Пару… недель. — Сара вспомнила свой разговор с Люси, в котором девушка рассказала ей, что у Амелии она совсем недавно.

— Но вы, наверное, стали близки? — допрашивала Фелисити.

— Да, — ответила Сара, не поднимая глаз.

— Амелия, Эдна говорила, что вы были учительницей танцев.

— Да, верно. — Сара посмотрела на Фелисити.

— Какой замечательный способ зарабатывать на жизнь. — Эдна сказала Фелисити, что Амелия могла не работать, так как ее родители были очень обеспеченными людьми, но Камилла всегда поощряла свою дочь быть хоть немного независимой, так как это помогло бы ей в будущем.

— Да… это так.

— Амелия также говорит по-французски и по-итальянски. И еще она учила испанский, — сообщила Эдна.

— Вот как? — воскликнула Фелисити. — Это очень впечатляет.

Сара была в ужасе, что ее попросят сказать что-нибудь на одном их этих языков.

— А вы помогаете своему мужу с пациентами? — спросила она, пытаясь отвлечь всеобщее внимание от себя.

— Сейчас нет. У меня полно забот с детьми, а Дэннису приходится довольно много времени проводить в разъездах, навещая своих пациентов.

— Неужели?

— Да. В Пенншоу есть еще один врач, но они вместе присматривают за пациентами в Американ-Ривер. В зависимости от того, кто из них свободен. Иногда Дэнниса не бывает дома целыми днями. Но надеюсь, я смогу помогать ему, когда дети подрастут.

— Чем занимался ваш отец, Амелия? — спросил Дэннис.

Сара положила в рот немного еды, чтобы хоть немного выиграть время и подумать. Потом проговорила:

— Он… занимался многими вещами. — Сара взглянула на Чарльтона, ища поддержки. Ничего не дождавшись, она снова посмотрела на доктора Томпсона. — А что делал ваш отец? — поинтересовалась она. — Он тоже был врачом?

Дэннис Томпсон медленно улыбнулся.

— Простите, Амелия. Вам, наверное, кажется, что вы на допросе. Мы нечасто встречаемся с новыми людьми, поэтому нас так интересует ваша жизнь.

— Я понимаю. Но я совсем недавно потеряла свою семью, и мне больно говорить о них. Со временем, я уверена, все изменится. — Она притворилась, что чувства переполняют ее, и промокнула платком воображаемую слезу.

— Да, это так. — Ваша реакция вполне естественна. Может быть, тогда расскажете нам о себе? — попросил Дэннис.

— Я не знаю, что рассказать. У меня такое чувство, словно той девушки, что жила в Хобарт-Таун, больше нет. Вы думаете, это нормально? — Сара чувствовала, что доктор Томпсон симпатизирует ей.

— Полагаю, да. Вам кажется, что после такого внезапного трагического случая вы потеряли связь с вашей прошлой жизнью.

— Именно так я и чувствую, доктор Томпсон. Вы определенно специалист в своем деле. — Сара одарила его восхищенным взглядом.

Дэннис Томпсон взглянул на Эдну и улыбнулся ей. Эдне показалось, что доктор Томпсон уловил что-то подозрительное в словах ее подопечной, но она ошибалась. Дэннис считал, что Амелия совершенно обычная девушка, на долю которой выпали ужасные страдания, о которых ей очень трудно говорить.

На следующее утро Эшби сказали Саре, что собираются навестить друзей. Сара задумалась, не идут ли они к доктору Томпсону, чтобы узнать, каково его «профессиональное» мнение о ней. Она успокаивала себя, ведь вечер прошел неплохо. Она даже поздравила себя с тем, как хорошо справилась с задачей не дать ничего заподозрить Томпсонам.

Заскучав, Сара отправилась во двор, где Полли собиралась развешивать белье. Сара решила помочь ей. Не в первый раз она помогала служанке с работой по дому. Особенно искусна она была в стирке, что совершенно ошеломило Полли.

Поделиться:
Популярные книги

Моров. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 1 и Том 2

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Второй кощей

Билик Дмитрий Александрович
8. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Второй кощей

Неучтенный элемент. Том 4

NikL
4. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 4

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Страж Кодекса. Книга VI

Романов Илья Николаевич
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI

Осколки маски

Метельский Николай Александрович
7. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.71
рейтинг книги
Осколки маски

На границе империй. Том 10. Часть 8

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 8

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Бастард Императора. Том 11

Орлов Андрей Юрьевич
11. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 11

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III