Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Но вороны не обратили на них внимания. Они сложили крылья и нырнули прямо в ров перед домом, войдя в воду единой черной глыбой — без плеска и почти без ряби.

— Они туда могут, — дрожа, сказала Айна. — Тут нет терновника.

— Они живут в воде, — объяснил великанам Сири.

— Понятно, — ответил Джералд. — Тогда-то ладно. Заперто, — бросил он Бренде. — Оба ушли. Давай с черного хода.

Бренда повернулась и, тяжко топая, повела их под арку, а потом вдоль боковой стены дома. Дом оказался гораздо больше, чем виделось спереди. Он тянулся назад длинными уступами, и наконец Бренда открыла дверь в самом конце и провела их внутрь, где было много незнакомых запахов и непривычных очертаний — это она называла кухней. Там Бренда рухнула на стул, вытянув перед собой ноги и устрашающе отдуваясь.

В доме Гейру не понравилось. Там его охватило слегка мерцающее чувство подавленности, почти как недавно в Гарлесье, только не такое сильное и словно бы холоднее. Это бы его сильно встревожило, если бы не захватывающая странность дома. Там пахло водой и еще — туманно — старым-старым зданием, а поверх накладывались новые, чистые запахи. Все, что можно, было квадратное. Судя по всему, великаны от природы любили все квадратное так же, как люди — круглое. Джералд привел их в ослепительно белую квадратную комнату, битком набитую всякими серебряными штуковинами, и там они сбросили промокшую одежду и вытерлись огромными полотенцами. Бренда пришла в себя. Было слышно, как она кричит, чтобы ей сказали, где тут живет бекон — что это такое, они не знали. Айна и Гейр отнеслись к странным серебряным приспособлениям с осторожностью. Однако Сири, который, оказавшись в безопасности, на глазах набирался сил, задумчиво посмотрел на какую-то штучку, повернул ее, и оттуда полилась горячая вода. Именно он догадался, для чего предназначен предмет, именовавшийся, по словам Джералда, унитазом, — этот предмет здорово обрадовал братьев и сестру и изрядно их позабавил.

Потом Джералд вернулся с охапкой какой-то одежды, а их собственную забрал сушить, с интересом ее рассмотрев. Великанские наряды показались Айне, Гейру и Сири не менее странными. Сильнее всего их заворожили волшебные застежки под названием «молния». И снова именно Сири догадался, как они работают.

— Мы совсем как великаны! — воскликнула Айна, когда они застегнули молнии на той одежде, которая лучше всего им подходила. — Надо их поблагодарить. Я и не знала, что великаны такие добрые.

На кухне Бренда производила мучительно аппетитные ароматы при помощи ящика, в котором на вид вовсе не было никакого огня. Однако, когда она разложила еду по тарелкам, оказалось, что все прекрасно прожарилось. Было странно садиться есть за стол, а не стоять вокруг обеденной площади, но, как сказала Айна, разницы почти никакой, разве что ноги болтаются. Бренда навалила полную тарелку и себе — в полном соответствии со своими размерами. Да и Джералд, унюхав еду, заявил, что второй обед ему по силам. Вскоре они уже вовсю наворачивали полоски жареного соленого мяса, яичницу из огромных яиц и горы пшеничного хлеба с маслом. Бренда приготовила горячее питье под названием «чай», но гости предпочли чуть водянистое коровье молоко.

— Айна, Гейр и Сири, — повторила Бренда. — Я правильно запомнила? Какие странные имена! Где вы вообще живете? И что случилось?

Прежде чем отвлечься на объяснения, которых, очевидно, жаждала Бренда, Айна и Гейр попытались поблагодарить двух великанов за помощь.

— Я хочу сказать, — застенчиво сказал Гейр, — что когда ты пришел и спросил: «И что мне делать?» — это было очень здорово.

— Ты не стал задавать вопросов, а просто начал помогать, — согласилась Айна.

Джералд, судя по всему, очень смутился и пробормотал, что это пустяки. А Бренда сказала:

— Что за глупости! Вам надо было помочь, вот мы и помогли. Так ведь и полагается, правда, Джералд?

— Да. Это было как сигнал бедствия в море, когда на него отзываются все корабли, которые оказались поблизости, — сказал Джералд. — Даже если кто-то решил пошутить. Вообще-то я думал, что это шутка. Думал, это Бренда или те поганцы из деревни.

— Я тоже так подумала, — кивнула Бренда. — Что это Джералд.

Это объяснение выставило великанов в новом свете. У Гейра было время об этом подумать, пока Айна рассказывала, как их загнали в лужу. И тут он обнаружил еще одну странную особенность великанов. Хотя оба они переживали из-за постигшего Гарлесье несчастья — Бренда от души, Джералд смущенно, — на самом деле их занимали всякие неважные мелочи.

Несколько раз Бренда восклицала:

— Представить только, в Низинах, оказывается, полным-полно и… ну… вас и этих дориков, а мы и не знали!

— Да все говорят, что в Низинах полно нежити, — сказал Джералд, которого это тоже очень заинтересовало.

То же самое случилось, когда Айна рассказала, как она сделала так, чтобы дориги не смогли подойти к луже. Великанам первым делом захотелось выяснить, что именно она делала.

— Естественно, сказала слова и воткнула терновник, — объяснила Айна. — Поэтому они уже не могли коснуться воды.

— Это что, волшебство? — резко и нетерпеливо спросила Бренда.

— Нет, — ответил Сири. — Слова.

— Она это и имела в виду, — сказал Джералд. — Магические заклинания.

— Да нет же, — замотал головой Сири. — Это были слова, а слова — обычное дело! А волшебство — это всякие штуковины вроде ваших говорящих шкатулок или того ящика, который готовит без огня.

— Это не колдовство! Это наука! — возразила Бренда.

— И еще электричество, — добавил Джералд.

Наступило молчание — обе стороны обнаружили, что не понимают друг друга. Оказалось, что Айна и Сири глядят на Гейра в надежде, что у него достанет мудрости все объяснить. Особенно мудрым он себя не чувствовал, но постарался, как мог.

— В словах нет ничего волшебного, — сказал он. — Просто если их правильно произнести, они делают, что надо. Ну вот если я скажу: «Передайте мне, пожалуйста, хлеб» — да нет, спасибо, я так, для примера! — то вы мне его дадите.

Эта наглядная демонстрация так насмешила великанов, что даже стол затрясся.

— Но ведь если я скажу какую-нибудь ерунду, ну, вроде «гоббледигук», вы же не дадите мне хлеб! И все остальное так же. Просто надо сказать нужные слова.

— Ну, я бы все равно назвал это волшебством, — рассудил Джералд.

— Послушай, — перебила его Бренда, — вот эти дорики. Жутики просто — такие они… как рыбы, как змеи… и глазища желтые так и таращатся! А они правда умеют превращаться во что захотят?

— Наверно, да, — кивнул Гейр.

— Тогда что им мешает превратиться в блох и запрыгнуть сюда через щелочку под дверью? — спросила Бренда, понизив голос и опасливо косясь в сторону задней двери.

Сири и Айна тоже посмотрели туда. Они здорово испугались.

— Как ты думаешь, она запечатается, как обычные двери? — спросил Сири.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 23

Володин Григорий Григорьевич
23. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 23

Древесный маг Орловского княжества 3

Павлов Игорь Васильевич
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3

Заповедник гоблинов (сборник)

Саймак Клиффорд Дональд
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Заповедник гоблинов (сборник)

Законы рода

Мельник Андрей
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Лимитерия

Хог Лимит
Проза:
современная проза
7.50
рейтинг книги
Лимитерия

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Адептка второго плана

Мамаева Надежда Николаевна
Попасть в историю
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Адептка второго плана

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Слезы Эйдена 1

Владимиров Денис
11. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Слезы Эйдена 1

Перешагнуть пропасть

Муравьёв Константин Николаевич
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.38
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий Григорьевич
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода