Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ч а с о в о й. В чемодане этом ордена…

Г р е б е ш к о в. Туда… ребятам… награды вез. Писарь наградного отдела я… Гребешков…

К о м е н д а н т. Доложу командующему… Молодец!..

Г р е б е ш к о в. Закурить бы…

Входят Л а в р о в, К л и м о в, Ю л ь к а, Ш е л е с т и н е с к о л ь к о б о й ц о в. Лавров и Климов несут в т о р о г о х о з я й с т в е н н и к а.

К л и м о в (Лаврову). Да вы ему голову поднимите, черт возьми! Заходите! Идите первым…

Л а в р о в. Молчите! Без вас знаю.

Положили тяжелораненого.

В т о р о й х о з я й с т в е н н и к (приподнялся). Степана… спасли? Накладные… у меня в кармане… Возьмите… Макароны… мясо недополучено… (Умирает.)

Ч а с о в о й. Кто это? Неужто тот, что о солдатах такую заботу имел?

Все обнажили головы. Пауза.

Л а в р о в (тихо). Унесите… (Коменданту.) Полковника Климова ко мне.

К л и м о в (докладывает). Командир дивизии полковник Климов.

Ш е л е с т. Комиссар дивизии, старший батальонный комиссар Шелест.

Погибшего уносят.

Л а в р о в. Где дивизия?

К л и м о в. Не знаю.

Л а в р о в. Как вы доложили Военному совету?

К л и м о в. Дивизия прибывает на левый берег в полночь. На рассвете вступает в бой.

Л а в р о в (Климову). Где дивизия?

К л и м о в. Товарищ генерал…

Л а в р о в (присутствующим). Вы свободны.

Все, кроме Лаврова, Климова и Шелеста, уходят.

Ты думаешь, у начальника штаба армии только и работы — твою дивизию разыскивать?

К л и м о в (вспыхнул). Моя дивизия…

Л а в р о в. Я не разрешал говорить вам, полковник Климов.

К л и м о в. Виноват.

Л а в р о в. Командующий седьмые сутки глаз не смыкает. Я штаб из-за тебя бросил. Да не дай бог, что-нибудь с командующим случится… Кто его в первую очередь обязан заменить?

К л и м о в. Вы.

Л а в р о в. Так что же, по-твоему, начальник штаба армии — боевой заместитель командующего или курьер?

К л и м о в. Получив приказ Военного совета прибыть на рекогносцировку местности, я оставил дивизию на начальника штаба полковника Жилина.

Л а в р о в. Что такое начальник штаба? Ты — хозяин. Ты отвечаешь.

К л и м о в. Вы же сами сказали: начштаба — это первый боевой заместитель командира.

Л а в р о в (смутился). Ну… да. (Резко.) Хороший начальник штаба, а не тряпка какая-нибудь. (Короткая пауза.) Человека посылал?

К л и м о в. Дивизия на станцию не приходила. Немцы всю вторую половину вчерашнего дня бомбили подходящие резервы.

Л а в р о в. Мы все тылы оголили. На западной окраине бой идет, а вот на одном участке немец к Волге рвется, остановить нечем. (С трудом сдерживает себя.) Вы понимаете, что значит сейчас для нас свежая дивизия? Военный совет приказал установить виновных и радировать Верховному главнокомандующему.

К л и м о в. Виноват я.

Ш е л е с т. И я.

Л а в р о в. Оба хороши.

Голос часового за сценой: «Стой! Кто идет?»

Г о р б о в (его еще не видно). Свои.

К о м е н д а н т. Кто «свои»?

Г о р б о в. А в чем дело?

К о м е н д а н т. Я — комендант переправы.

Г о р б о в. А я — полковник Горбов. По приказанию командующего армией штаб моей бригады прибыл с правого берега.

Л а в р о в. Что, что? Кто там?

Г о р б о в входит и, увидев Лаврова, замер в положении «смирно».

Кто, говоришь, приказывал? А ну иди сюда!

Г о р б о в. Я… мы… Товарищ генерал-майор, разрешите доложить…

Л а в р о в. Говори.

Г о р б о в. Три свежих полка противник на нас бросил… Комиссар бригады убит… Начальник штаба тяжело ранен. Документы, штаб… я сюда перевез…

Л а в р о в (спокойно). Ты считаешь, что если бригада будет драться с фашистами на правом берегу, а ты со штабом будешь сидеть здесь, на левом, тебе удастся выполнить поставленную перед тобой задачу?

Г о р б о в. Несомненно. Сейчас наладим радиосвязь…

Л а в р о в (взорвался). Шкуру спасаешь? Командующий армией в сорока метрах от немца сидит, а ты… в дезертиры?..

Вошел в т о р о й с в я з н о й.

В т о р о й с в я з н о й. Товарищи командиры, полковника нашего тут не видали?

Л а в р о в. Что такое? Какого полковника? Кто ты? Из какой дивизии?

В т о р о й с в я з н о й. Красноармеец Лукьянов. Из бригады полковника Горбова.

Л а в р о в. Зачем здесь?

В т о р о й с в я з н о й. Связной первого батальона. В штаб бригады меня послали. На том берегу целый час штаб искал, сказали — сюда он переехал.

Л а в р о в. Где ваш батальон?

В т о р о й с в я з н о й. У самой воды бой ведет. К центральной пристани мы фрицев не подпускаем.

Л а в р о в. Кто боем руководит?

В т о р о й с в я з н о й. Капитан Дорохов.

Л а в р о в. Скажешь Дорохову: помощь получите. Сейчас ваш штаб будет на том берегу.

Поделиться:
Популярные книги

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Володин Григорий Григорьевич
36. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Локки 6. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
6. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 6. Потомок бога

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход

Слезы Эйдена 1

Владимиров Денис
11. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Слезы Эйдена 1

Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера

Афанасьев Семен
1. Старшеклассник без клана. Апелляция аутсайдера
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Сводный гад

Буря соперничества

Мазуров Дмитрий
4. Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Буря соперничества

Алекс и Алекс

Афанасьев Семен
1. Алекс и Алекс
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Алекс и Алекс

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Черный Маг Императора 23

Герда Александр
23. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 23

Лягушки

Орлов Владимир Викторович
Проза:
современная проза
7.12
рейтинг книги
Лягушки