Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— О Господи, Чарли…

Оба застыли на месте. Нельзя сказать, чтобы они относились к Бобу Маклину с симпатией — впрочем, как и все остальные, — но не желали катастрофы ни ему, ни кому-нибудь другому.

— Скверно, — наконец сказал Чарли. Тишину нарушали лишь настойчивые просьбы береговой охраны повторить координаты судна. Ответом им было мертвое молчание.

— Еще бы, черт побери!

— Думаешь, они пошли ко дну?

— О Господи, надеюсь, что нет.

Они следили за эфиром еще несколько часов, напрягая слух, однако никаких радиосигналов больше не поступало. Береговая охрана продолжала попытки наладить связь, но ничто не помогало. Никто не сообщал о том, что видел судно Маклина и пришел к нему на помощь.

Поздно вечером Джек позвонил Дженни по сотовому телефону, сообщил ей о случившемся и сказал, что заночует на борту. С первым лучом рассвета он собирался присоединиться к поискам и хотел быть наготове.

В ту ночь Бреннен спал плохо. Он волновался о судьбе команды «Опуса» и переживал, что эту ночь снова проведет вдали от Дженни. Без него она не сумеет уснуть, а если и сумеет, то снова увидит страшный сон…

Он проснулся разбитый и с красными глазами, злясь на самого себя и на весь белый свет. Господи, до чего его довела Дженни! Он слишком привык заботиться о ней. Ему не хотелось испытывать такие чувства к женщине. Он просто не мог их себе позволить.

Джек сумел дожить до тридцати трех лет, сохранив свободу. Он не желал отсиживаться в тихой гавани, не желал коротать свою жизнь на диване перед телевизором. Он надеялся избавиться от влечения, переспав с Дженни. Теперь же, когда это произошло, Джек говорил себе, что вскоре бросит ее. Найдется новая юбка, которая сумеет привлечь к себе его внимание.

Но этого пока не случилось, и он чувствовал, что с каждым днем вязнет все глубже. Может быть, ему действительно следовало уехать из Санта-Барбары? Пожалуй, это было бы лучшим выходом для них обоих.

На рассвете он соскочил с койки, оделся и через несколько минут стоял в рубке, наблюдая за погодой и поглядывая на карту. Волны все еще были покрыты белыми барашками, но заметно утихли и не могли помешать им выйти в море. Джек связался с береговой охраной, которая составила план поиска, получил задание, вызвал на подмогу Реймонда и отвалил от пристани.

Весь день они боролись с высокой волной, сильным ветром и холодом и безрезультатно обшаривали горизонт. Давно миновал полдень, и хотя спасательные корабли продолжали поиски, всем было ясно, что «Опус-2» пошел ко дну. Вероятнее всего, вместе с командой и грузом.

— Мне тошно думать об этом, Чарли!.. — Джек в сотый раз за день прижал бинокль к усталым, воспаленным глазам. Над их головами громко протарахтел спасательный вертолет и исчез вдали.

— Интересно, что они везли? — пробормотал Чарли, и Джек повернулся к нему.

— Могли везти что угодно. Обычно «Опус» ходил из Мексики в Сан-Франциско, оттуда на Гавайи и снова на юг. Я слышал, что в последнее время он в основном возил из Мансанильо проволоку. Там неподалеку, в каньоне Асуль, расположен медеплавильный завод.

— Наверно, парень, который найдет «Опус» и сумеет поднять груз, получит неплохие деньги…

Эта мысль заставила Джека вздрогнуть. Конечно, если судно затонуло, с этим уже ничего не поделаешь. Но зато они спасут свой собственный корабль!

— Как же, найдешь его… Держи карман шире!

— Дудки! — с улыбкой отозвался Чарли. — Кто-нибудь из команды подскажет, где находился «Опус» в момент взрыва.

А затем Джек обнаружил то, что уже заприметил Чарли: покачивавшийся на волнах надувной плот. В бинокль была хорошо видна надпись «Опус-2».

— Приготовься, Чарли. — В другое время при виде маленького плота Джек первым делом вызвал бы береговую охрану. Теперь же он прибавил обороты, молясь, чтобы никто другой не радировал диспетчеру о местонахождении плота.

— Ты ничего не сообщал береговой охране? — спросил Чарли, пока корабль боролся с волной.

— Еще нет.

— А если кто-нибудь из этих парней ранен?

— О Боже, об этом я не подумал! Считаешь, надо рискнуть?

— Мы чертовски близко от них. Имеет смысл.

Бреннен согласился скрепя сердце. Если бы кто-нибудь из матросов был ранен или сильно обожжен, Джека бы замучила совесть. «Мародер» продвигался вперед. Шторм усиливался. Когда они наконец добрались до резинового плота, Джек все же сообщил об этом, передал штурвал Реймонду и вместе с Чарли вышел на палубу.

— Эй, на «Мародере»! — окликнули их.

Джек помахал рукой в ответ и приказал Реймонду подойти поближе.

— Лопни мои глаза, если они когда-нибудь видели зрелище приятнее! проорал мужчина с обветренным лицом, стоявший на ближнем конце плота.

— Раненые есть? — спросил Джек, как только они оказались достаточно близко.

— Нет. В момент взрыва мы все были на корме. Эта чертова медь… Когда корабль накренился и груз поехал вперед, «Опус» затонул как покойник со свинцовой гирей на ноге. Насколько я понимаю, мы единственные, кому посчастливилось уцелеть.

Джек бросил им буксир, а затем помог измученным людям подняться на борт. Бедняги промокли насквозь и дрожали от холода. Он был рад, что успел вовремя.

Спаслось всего четверо матросов. Двоим было лет по двадцать с небольшим, двоим — по сорок с лишним. Несмотря на холодную ночь, проведенную в открытом море, чувствовали они себя неплохо. Джек и Чарли погнали бедняг на камбуз, и Чарли сунул каждому в дрожащие ладони по кружке дымящегося кофе.

— Снимайте одежду, ребята! — приказал Дентон. — Сейчас я принесу вам что-нибудь сухое.

Пока моряки переодевались, Джек успел кое-что у них выудить.

— Как вы думаете, что вызвало взрыв? — спросил он, искусно скрывая интерес к тому, где затонул «Опус».

— Фосфат. У нас на борту было несколько тонн.

— А что случилось?

— Неприятности начались с того, что закоротило главный распределительный щит и начался пожар, — отозвался второй моряк. — Это свалилось на нас сразу после выхода из Мансанильо. Маклин знал, что нужен ремонт. Этот ублюдок обязан был сделать его еще до того, как мы оставили порт!

Поделиться:
Популярные книги

Двойник Короля 7

Скабер Артемий
7. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 7

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Последний Герой. Том 1

Дамиров Рафаэль
1. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 1

Моров. Том 4

Кощеев Владимир
3. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 4

Эпоха Опустошителя. Том IV

Павлов Вел
4. Вечное Ристалище
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IV

Как я строил магическую империю 11

Зубов Константин
11. Как я строил магическую империю
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 11

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Газлайтер. Том 39

Володин Григорий Григорьевич
39. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 39

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Учитель из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
6. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Учитель из прошлого тысячелетия

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Тринадцатый X

NikL
10. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый X

Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Vector
2. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Альбион сгорит!

Зот Бакалавр
10. Герой Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Альбион сгорит!