Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
2

1. Вопиющие к небу. Это то (Это) что они есть

2. Столь свободно сколь лишь конфликт формулирует свою устойчивую модель

3. Пульс без тела

4. Он ложится на коврик у двери любимой

5. Она отказывается есть пока они не поймут

6. Уж лучше безумие чем отвращение к другим

If Sun & Moon should doubt

They’d immediately Go out

William Blake [23]

23

Если бы Солнце и Луна засомневались,

они бы немедленно исчезли

Уильям Блейк

3

1. Они ложатся спать друг с другом как дерево которое расцветает

2. Запылённое лето поднимающееся из пыли

3. Полное молчание языка обо всем этом что не происходит

4. Избыточные движения как признак жизни

5. Избыточные формулировки как признак жизни

6. Они пылают. Они бессмертны

In her trembling hands she took

the new born terror howling

William Blake [24]

24

Новоявленный ужас, рычащий,

в длани грозящей ея

Уильям Блейк

(Перевод С. Степанова)

4

1. Я ведь зову тебя когда я думаю что ты оставляешь меня

2. В скрытых переходах между жизнью и смертью

3. Я не хочу притворяться что я мёртв (мертва, мертво). Я боюсь

4. Я принимаю своё бессилие потому что отрицаю его

5. Пою. В синеву

6. Мы выживаем только потому что используем слова

Exuberance is beauty

William Blake [25]
5

25

Изобилие – это красота

Уильям Блейк

1. Они танцуют на улицах. С цветами во рту

2. Завуалировать случайную смерть случайной жизнью

3. Как в бреду радость оттого что ты ничего не значишь

4. Они разговаривают с незнакомыми людьми

5. Не сравнивают а создают собственное перевоплощение

6. Они знают что этого достаточно. Более чем достаточно

God made Man happy and Rich, but

the Subtil made the innocent Poor

William Blake [26]

26

Господь сотворил человека счастливым и богатым, и лишь Хитроумие распорядилось так, что невинные бедны

Уильям Блейк

6

1. Все что у нас есть мы украли друг у друга

2. Как будто человек не был человеком

3. Мир находящийся во мне как вещество которое мы разделяем друг

с другом

4. Мы делимся пищей

5. Мы даже делимся существованием

6. Живи так чтобы у тебя были будущее и надежда

I then asked Ezekiel why he eat

dung & lay so long on his right

& left side? he answer’d, «the

desire of raising other men in-

to a perception of the infinite»

William Blake [27]

27

И спросил я Иезекииля, отчего он ел навоз и лежал столь долго на правом и на левом боку. Он ответил: «От желанья пробудить людей к восприятию бесконечного»

Уильям Блейк

(Перевод С. Степанова)

7

1. Они идут воевать друг за друга Воевать друг против друга

2. Иногда все ещё имея достаточно избытка чтобы раздавать смерть так медленно что она похожа на жизнь они стремятся любить ненависть друг друга

3. Это ты. Это я. Это наше недопонимание

4. Голые как Джон и Йоко Оно

5. Иисус рассказывающий фантастическую историю Так выпьем же!

6. Мы все семафоры друг другу

…all that has existed in the space of six thousand years,

permanent & not lost nor vanished, & every little act,

word, work & wish that has existed, all remaining still

William Blake [28]

28

…всё, что существовало в течение шести тысяч лет, постоянное и непотерянное или исчезнувшее, и каждый маленький акт, слово, работа / желание, которые существовали, всё сохранилось

Уильям Блейк

8

1. Нам есть над чем вместе работать

2. Кто-то вламывается в дом и живёт там как можно дольше

3. Счастье – это изменение которое происходит со мной когда я описываю мир, Оно (Это) происходит с миром

4. Мы живём друг в друге

5. Мы продолжаем жить друг в друге

6. Легитимность отношений сгущается и смещается

Действие вариативности

1
И вот вращается машина счастья С человеком он белый и ест соль Куда ему пойти? Нет у него другого места Звёзды – его слова и экскременты
2
И вот вращается угрюмая фантазия С человеком общипавшим перья с ангела Что ему делать? Что ещё? Он так восхитительно беседует с небом
3
И вот вращается фантастический спектакль С человеком поджигающим самого себя Что ему сказать? Есть ли ещё что-то сказать? Это вопрос милосердия
4
И вот вращается колесо стоящее на месте С человеком учинившим резню Куда ему идти? Но идти-то ему и некуда Его тело – это дар земле
5
И вот вращается Это и никто этого не чувствует Человек исчерпал своё семя Он разговаривает со всеми Он обнимает всех Женщины накормят
6
И вот вращается Это и все бегут ради жизни Жизнь не должна исчезнуть Да и с чего бы ей? Когда каждый догнал каждого
7
И вот вращается слово которое свершилось И все стали мишенью его молчания
8
И вот вращается Это и собаки лают

Действие расширения

Поделиться:
Популярные книги

Я снова князь. Книга XXIII

Дрейк Сириус
23. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я снова князь. Книга XXIII

Сапер. Том II

Вязовский Алексей
2. Сапер
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Сапер. Том II

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Законы Рода. Том 4

Мельник Андрей
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии

Коллектив авторов
Документальная литература:
военная документалистика
6.25
рейтинг книги
1941, Великая Отечественная катастрофа: Итоги дискуссии

Черный Маг Императора 19

Герда Александр
19. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 19

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II

Лекарь Империи 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 5

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Тринадцатый XIII

NikL
13. Видящий смерть
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XIII

Первый среди равных. Книга II

Бор Жорж
2. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга II

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...