Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Танец с герцогом
Шрифт:

– Должна признаться, – произнесла Амелия часом позже, указав слугам, куда ставить поднос с чаем, – твой приезд стал для меня неожиданностью.

– Приятной, я надеюсь, – произнес Джек, откидывая со лба светлую прядь. У всех братьев Амелии был одинаковый цвет волос – такой же, как и у нее самой, – но только Джек унаследовал от матери утонченные черты. Он всегда был «красивым братом». До тех пор, пока добровольно не надел на себя черную маску «испорченного мальчишки».

– Ну конечно, – ответила Амелия. – Клаудия, не будете ли вы так любезны налить нам чаю? – Даже кузина Спенсера спустилась в столовую, заинтересовавшись приездом незваного гостя. Юная леди приняла на себя обязанность по разливанию чая с неохотой, но Амелия просто не оставила ей иного выбора. Клаудии следовало поучиться принимать гостей, а Амелии требовалось время подумать.

Зачем приехал Джек?

Конечно же, она надеялась, что он просто хотел повидать ее. Последние несколько месяцев Амелия провела в раздумьях о том, как изолировать брата от его никчемных друзей и бесшабашной жизни в Лондоне. Именно поэтому она послала ему записку в день своей свадьбы с приглашением приезжать в Брэкстон-Холл и оставаться там, сколько он пожелает. Но чтобы Джек решил навестить ее сразу после свадьбы?

– Я бы приехал раньше, если бы знал, как хороша в Кембридже природа. – Джек одарил Клаудию ослепительной улыбкой, и в сердце Амелии шевельнулась тревога. Эта типичная для ее брата улыбка производила ошеломляющий эффект на впечатлительных молодых леди.

Но в случае с Клаудией она не возымела действия. Зрачки девушки слегка расширились, а потом она просто отвернулась.

Умно с ее стороны.

Пожав плечами, Джек взял с блюда сандвич и жадно впился в него зубами.

– Путешествие в почтовом экипаже на протяжении целой ночи пробуждает зверский аппетит. Поварам на этих постоялых дворах до тебя далеко, Амелия.

– Это всего лишь холодная ветчина. Твои любимые блюда будут на ленч.

– Я знал, что ты об этом позаботишься. Даже уединившись в Кембридже, ты остаешься самой лучшей сестрой, какую только можно пожелать.

Пока Клаудия разливала чай, Амелия подалась вперед и тихо обратилась к брату:

– Герцог присоединится к нам с минуты на минуту. Смею я надеяться, что ты добыл денег, чтобы с ним расплатиться?

– Ах, ты об этом? – Джек потянулся за вторым сандвичем. – Долг уже погашен. Арендная плата за коттедж, помнишь?

– О… – Амелия ошеломленно заморгала. – Да, конечно. Все произошло так… быстро.

Почему Спенсер ничего не сказал ей об этом? Она думала, он еще не получил деньги. Вот тебе и званый вечер в Брайербэнке. Амелии претила мысль о том, что в ее доме поселились чужие люди, но у нее гора с плеч свалилась, когда она узнала, что Джек выплатил долг. Может, это стало причиной легкости, появившейся в его манере поведения.

– Как долго ты здесь пробудешь? – спросила Амелия.

– Несколько недель, если ты не возражаешь. Я хотел бы съездить в Кембридж и узнать, нельзя ли возобновить учебу.

Сердце Амелии забилось где-то в горле, и она с трудом проглотила чай. О лучшем начале дня она и мечтать не смела. Сперва беседа со Спенсером, во время которой он наконец приоткрыл ей свою истинную сущность, которую намеренно прятал от всего мира. А теперь вот неожиданный приезд Джека и его намерение исправиться.

Все было просто идеально. Джек сможет остаться здесь на несколько недель. Вдали от своих неблагонадежных друзей. А Спенсер непременно окажет на него положительное влияние. Возможно даже, Джек продолжит жить у них, когда снова начнет учиться. Кембридж ведь всего в девяти милях от Брэкстон-Холла. Со временем Спенсер подыщет Джеку другое жилье. Например, милый домик священника за несколько сотен фунтов в год. Не так уж много, но разве четвертый сын обедневшего дворянина может претендовать на большее? Раз уж выдалось такое лето, Амелия не станет скучать по Брайербэнку.

Преисполненная радужных надежд, она окунула в чай кусочек сахара.

– Ну и кто же арендовал его? Я имею в виду Брайербэнк.

Однако вместо того чтобы ответить, Джек поднялся со своего места. Амелия сразу поняла почему.

На пороге столовой стоял Спенсер – освежившийся и одетый в белоснежную сорочку и шерстяной костюм цвета темного шоколада.

О Господи. Все то чувственное волнение, что Амелия испытала в конюшне… мгновенно охватило ее с новой силой. Когда приехал Джек, она тщательно погасила огонь желания, но оно не переставало понемногу тлеть в ее душе. А теперь появился Спенсер и стал для этих углей… кузнечными мехами. Ужасно грубое сравнение, но точнее не скажешь. Капли пота выступили в самых неподходящих местах – в ложбинке между грудями, под коленками, на внутренней стороне бедер. Выбора не было – либо она отведет взгляд, либо расплавится, не сходя с места. Амелия выбрала первое и принялась внимательно изучать шелковую обивку стоявшего рядом кресла.

– Ваша светлость. – Джек отвесил изящный поклон. Он обладал прекрасными манерами и умел их применять, когда надо.

– Мистер д’Орси.

– Да будет вам, Морленд. Почему бы вам не звать меня Джеком? – Джек сел. – Мы ведь теперь братья.

Амелия рискнула взглянуть на мужа. Судя по выражению лица, его совсем не обрадовала фамильярность Джека. Глаза его смотрели строго и неумолимо. Завораживающе и чарующе. Требовательно и возбуждающе.

«Отвернись, отвернись. Хозяйки не пускают слюни в присутствии гостей», – приказывала себе Амелия.

– Что ж, Джек. – Спенсер вошел в столовую и опустился на изящный стул с прямой спинкой. – Довольно любезностей. Что вам нужно?

– Что ты хочешь этим сказать? – обратилась к мужу Амелия. – Он приехал навестить меня.

– О, в самом деле?

Амелия никак не могла понять причины столь холодного приема со стороны Спенсера. Однако на лице Джека не отразилось удивления.

– Да, конечно. – Джек нервно хохотнул. – Навестить сестру. Хорошо же вы меня встречаете.

Спенсер скептически вскинул брови.

– Может, я хотел собственными глазами увидеть, как вы обращаетесь с моей сестрой, – произнес Джек, словно защищаясь. – Вы так быстро увезли ее от нас. К тому же все эти разговоры… – Джек подался вперед, – …о вас.

– Что за разговоры? – спросила Клаудия.

Все замерли. Настолько неожиданным показался вопрос девушки. Казалось, в течение последних нескольких минут она раскладывала ломтики лимона по чашкам изящными серебряными щипцами и совсем не прислушивалась к разговорам.

Поделиться:
Популярные книги

Эпоха Опустошителя. Том IX

Павлов Вел
9. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IX

Кодекс Охотника. Книга XXXIX

Сапфир Олег
39. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIX

Феодал. Том 2

Рэд Илья
2. Диктатура Параметров
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Феодал. Том 2

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Снега

Чепурин Юлий Петрович
Поэзия:
драматургия
5.00
рейтинг книги
Снега

Дважды одаренный. Том VII

Тарс Элиан
7. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VII

Первый среди равных. Книга VI

Бор Жорж
6. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VI

История московских кладбищ. Под кровом вечной тишины

Рябинин Юрий Валерьевич
Научно-образовательная:
история
культурология
5.75
рейтинг книги
История московских кладбищ. Под кровом вечной тишины

Последний Паладин. Том 14

Саваровский Роман
14. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 14

Зодчий. Книга VI

Погуляй Юрий Александрович
6. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга VI

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18