Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Через некоторое время шаги Ханнигана послышались на дорожке под окном — старый слуга отправился в крохотную деревушку Хэмптон-Парва, находившуюся неподалеку. Время от времени он наведывался туда к родне. Что ж, Ханниган вернется на рассвете. Как всегда… Но нет, этот рассвет будет совсем другим. Он будет началом их последнего дня в Англии.

Фелан распахнул окно и посмотрел на ночное небо, на облака, набегающие на полную луну. Луна любовников словно бы дразнила его.

Нахмурившись, Фелан вернулся к столу и начал собирать свои бумаги. Альбом с эскизами, пострадавший слегка во время драки с Взлом, по-прежнему валялся на столе. Фелан не заглядывал в него все эти дни, не желая видеть даже изображения Джульетты. Но сейчас ему вдруг остро захотелось этого. Он должен был взглянуть на нее — хотя бы чтобы убедить себя, что это больше не имеет для него никакого значения.

Ему понадобилось пролистать альбом несколько раз, прежде чем он понял, что нужного рисунка там больше нет.

На свете был только один человек, видевший этот набросок. Только один человек, который мог его забрать. Когда Джульетта покинула его постель и ушла из его жизни, она забрала этот рисунок с собой!

Фелан несколько секунд ошалело смотрел на альбом, затем безвольно уронил его на стол. Господи, каким же он оказался идиотом! Она солгала ему, а он был слишком охвачен болью и яростью, чтобы подумать обо всем трезво. Джульетта покинула его вовсе не ради удобной, безопасной жизни. Какими бы ни были причины, заставившие ее уехать с Лемуром, они не имели ничего общего с ее собственными желаниями.

Он поедет за ней, как должен был сделать еще три дня назад! Плевать ему на все условности этого ненавистного общества и на те идиотские жертвы, которые твердо намерена приносить Джульетта. Он найдет ее и никогда больше не отпустит от себя!

Перепрыгивая через две ступеньки, он поднялся на второй этаж и, пробежав по коридору, ворвался в комнату Вэла, даже не удосужившись постучаться. Они спали — Вэл и его маленькая белокурая зануда, — но проснулись от такого бесцеремонного вторжения. Девушка, вскрикнув, спряталась под одеяло, а Вэл сжал кулаки, готовясь к очередной драке.

— Я никуда не еду! — заявил Фелан.

— Вот и прекрасно. Я тоже, — ответил Вэл.

— Я должен найти Джульетту.

Лицо Вэла тут же посветлело.

— Чертовски вовремя!

— Я тоже так думаю. — Фелан направился к двери, но остановился на пороге и посмотрел через плечо на младшего брата, который склонился над комочком, свернувшимся под одеялом.

— Кстати, братец…

— Что? — прорычал Вэл, снова приходя в ярость.

— Надо бы тебе найти способ жениться на этой девочке.

Вэл рассмеялся и откинул одеяло, под которым Фелан увидел ворох белокурых кудряшек и пунцовое от смущения лицо Софи.

— Именно это я и собираюсь сделать. Если только меня не успеют повесить раньше.

Когда Фелан вошел в темную кухню, там его ожидал Ханниган. На столе горела лампа, бросавшая зловещие блики на его лицо.

— Вы выглядите удивительно свежим для раннего утра, ваша светлость, — каким-то тяжелым голосом произнес старый слуга. — Забыли наконец-то ту девушку?

— Я еду за ней! — заявил Фелан. — Мы никуда не плывем сегодня. Пора нам узнать правду, Ханниган. Даже если она окажется не такой, как нам хотелось бы.

Ханниган посмотрел на него долгим взглядом.

— Так чего же вы хотите? — спросил он. — Правду? Или эту девушку?

— И то и другое. Но прежде всего Джульетту. К сожалению, они выехали на три дня раньше нас. Лемур, должно быть, уже довез ее до Чичестера…

— Лемур в Соммерсете.

Фелан ошалело смотрел на Ханнигана.

— О чем ты? Как такое может быть? И откуда ты знаешь, где он?

— Я всегда знаю то, что мне надо знать, — невозмутимо заявил Ханниган. — Он в Соммерсете. Можно сказать — в самой глубинке. Примерно в четырех футах под землей. Я сам закопал его.

Человек, которого Фелан знал всю свою жизнь, который был для него почти что вторым отцом, вдруг показался ему совершенно незнакомым.

— Это ты убил его? Ханниган покачал головой:

— Нет, сэр: Я надеялся, что мне не придется рассказывать вам об этом, ведь мы же избавились от девчонки, и судьба ее больше не должна была нас волновать. Но события развивались так быстро, что вышли из-под моего контроля. И рано или поздно мне все равно пришлось бы рассказать. Весьма неудачно вышло, что Лемур привез ее в ту гостиницу…

— Так это Джульетта? Она убила собственного мужа? Черт возьми, если бы только я поехал за ней тогда…

— Нет, это была не она, — заверил его Ханниган. — Хотя, если бы я не помог Барб избавиться от трупа, именно так все бы и решили.

Фелан непонимающе смотрел на него.

— Барб? Но она же осталась в Йоркшире присматривать за леди Марджери!

— Она и присматривала за леди Марджери, но в Соммерсете. Это ваша мать убила Лемура. Тем же ножом, что и вашего отца. А сейчас она собирается убить девчонку.

День был холодным и туманным. Солнце только вставало над горизонтом, когда две женщины начали спускаться по узкой тропинке в Бухту мертвецов. Леди Марджери толкала перед собой Джульетту, одной рукой крепко сжав ее запястье, а в другой держа нож. Она была умной, очень умной женщиной и понимала, что, если идти впереди, Джульетта может толкнуть ее вниз, даже несмотря на то, что сама полетит вместе с ней.

Джульетта покорно спускалась по тропе, стараясь свыкнуться с мыслью о неминуемой смерти. Девушка не могла понять, почему, почему до сих пор не готова принять ее. Ведь она жила бок о бок со смертью последние три дня, с тех пор как Лемур увез ее от Фелана. Но странно — в тот момент, когда она проснулась, чтобы увидеть рядом истекающего кровью Лемура, в душе ее снова поселилась надежда. И ничто не способно было лишить ее этой надежды.

Внезапно идущая сзади старуха вскрикнула и пошатнулась. Джульетта замерла, ожидая подходящего момента, чтобы броситься бежать, как только мертвая хватка хотя бы чуть-чуть ослабнет. Но этого — увы! — не произошло. С демоническим смехом леди Марджери восстановила равновесие.

— Как горная козочка! — горделиво сказала она больше самой себе, чем Джульетте. — И они не пойдут за нами. Можешь даже не думать о том, чтобы кто-то пришел к тебе на помощь. Они слишком напуганы.

— Кто? — спросила запыхавшаяся Джульетта, когда они достигли песчаного берега.

Поделиться:
Популярные книги

Ожерелье Странника

Хаггард Генри Райдер
Приключения:
исторические приключения
7.50
рейтинг книги
Ожерелье Странника

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Орден Архитекторов 9

Винокуров Юрий
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Орден Архитекторов 9

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Третий Генерал: Том III

Зот Бакалавр
2. Третий Генерал
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Третий Генерал: Том III