Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Главное управление Чикагского порта перестроили несколько лет назад. Туда вела новехонькая дорога, по обе стороны которой выстроились современные здания, а также доки, напичканные новым оборудованием. Филлипс притормозил у проходной, где дежурил полицейский. Он посмотрел на пропуск и кивнул. «Альфа» понеслась дальше по гладкому асфальту и остановилась на парковочной стоянке возле ячейки с табличкой «Юдора Грэйн». Мы вышли и зашагали между модерновыми офисами.

Все здесь было выстроено с размахом. Над причалом высился целый лес грузовых кранов. Огромная клешня опустилась в трюм корабля, вытянула оттуда пятидесятитонный контейнер и легко перенесла его на платформу грузовика. У главного пирса стояло не менее десятка кораблей под флагами разных стран.

Все портовые строения были однотипные — двухэтажные дома из золотистого кирпича. Одно из зданий целиком занимала «Пароходная компания Грэфалка». Пожилая секретарша, дежурившая в приемной, знала Филлипса. Она немедленно направила нас к мистеру Перси Мак-Келви, диспетчеру.

Я поняла, что вице-президент «Юдоры Грэйн» бывает здесь часто. Он называл по имени многих служащих и уверенно вел меня по узкому коридору вдоль целой шеренги дверей. Диспетчера мы обнаружили в кабинете в, окружении бумаг. Все стены были завешаны картами, схемами; на столе, трех стульях и даже на полу тоже лежали бумаги. Мак-Келви оказался потрепанным мужчиной лет за сорок в белой измятой рубашке. Он разговаривал по телефону и лишь буркнул нам «здрасте», вынув изо рта сигару.

Промычав в трубку что-то неразборчивое, он передвинул на одной из карт красный кружок, потыкал пальцем в клавиатуру компьютера и хмыкнул. Потом сказал:

— Шесть восемьдесят три за тонну. А там решайте сами... Что до четвертого, то шесть восемьдесят два... Нет, меньше никак нельзя... Не подходит? Ну ладно,"до другого раза.

Мак-Келви повесил трубку, ввел в компьютер какие-то данные и схватил трубку другого телефона, начавшего звонить.

— Не работа, а зоопарк какой-то, — сообщил он мне, ослабляя узел галстука. — Да, это Мак-Келви... — бросил он в телефонную трубку.

Процедура с картой, компьютером и непонятными обрывистыми фразами повторилась.

Закончив разговор, Мак-Келви сказал:

— Привет, Клейтон. Это та дама, о которой ты говорил?

— Привет, — кивнула я. — Я — Ви.Ай. Варшавски. Мой двоюродный брат Бернард Варшавски погиб в прошлый понедельник. Упал с причала и попал под винт «Берты Крупник».

Снова зазвонил телефон.

— Алло. Мак-Келви слушает. Хорошо, подождите минутку... Так вы думаете, что в случившемся каким-то образом виновата «Берта»?

— Нет. Я душеприказчица покойного и хочу выяснить, не видел ли кто-нибудь случившегося. Филлипс говорит, вы должны знать, когда можно ожидать «Берту» сюда или где она сейчас находится. Я хотела бы поговорить с командой.

— Привет, Дафф, — сказал Мак-Келви в трубку. — Сера из Буффало? Три восемьдесят восемь за тонну. На шестом. В Чикаго восьмого числа. Понятно. — Он повесил трубку. — В чем дело, Клейтон? Она собирается подавать в суд?

Филлипс старался держаться подальше от захламленного стола, но это не очень ему удавалось, потому что кабинетик был тесным. Всем своим видом вице-президент показывал, что не только психологически, но и физически не одобряет эту затею. Он пожал плечами:

— Этой проблемой интересуется Дэвид.

— А как насчет Нилса?

— Я еще не говорил с ним об этом.

Я облокотилась о груды бумаг и наклонилась к диспетчеру, но тут снова зазвонил телефон.

— Мистер Мак-Келви слушает... Привет, Гумбольдт. Подожди секундочку, ладно?

— Мистер Мак-Келви, — процедила я. — Я не истеричная вдовушка, пытающаяся получить компенсацию из первого попавшегося источника. Я хочу найти кого-нибудь, кто видел последние минуты жизни моего двоюродного брата. Дело происходило в десять часов утра на открытом причале. Не может быть, чтобы ни одна живая душа его не видела. Вот почему я хочу поговорить с экипажем «Берты».

— Что, каучук? Так... Так. Шестнадцатого в Толедо? А семнадцатое устроит? Нет, дружище, ничем не могу помочь. Вечером шестнадцатого? А в полтретьего ночи? О'кей, приятель, до следующего раза. — Диспетчер озабоченно покачал головой. — Дела идут неважно. Кризис в сталелитейной просто убивает нас, так же как и тысячефутовые сухогрузы. Слава Богу, хоть «Юдора Грэйн» нас не бросает.

Постоянные звонки начинали действовать мне на нервы.

— Я уверена, что и сама смогу разыскать «Берту Крупник». Я частный детектив, мистер Мак-Келви, и привыкла идти по следу. Фрахтовое судно на Великих озерах найти не так уж трудно. Я обратилась к вам, чтобы облегчить себе задачу.

Мак-Келви пожал плечами:

— Придется поговорить с Нилсом. Он собирается прийти сюда на ленч. Вот тогда, мисс... — как вас зовут? — тогда я и поговорю с Нилсом. Зайдите сюда часа в два. Это тебя устраивает, Клейтон?

Снова телефонный звонок.

— Кто такой Нилс? — спросила я у Филлипса, когда мы вышли за дверь.

— Нилс Грэфалк. Владелец «Пароходной компании Грэфалка».

— Не подвезете ли меня обратно до вашего офиса? Там осталась моя машина. После этого не буду отрывать вас от работы.

Филлипс обвел взглядом коридор, словно надеялся, что кто-то придет ему на помощь.

— Ну конечно, — промямлил он.

В вестибюле Филлипс попрощался с секретаршей, а в следующую секунду раздался оглушительный грохот. Бетонный пол содрогнулся, где-то посыпались стекла, заскрежетал металл. Секретарша испуганно вскочила со стула.

— Что это?

С улицы вбежали какие-то люди.

— Землетрясение?

— Нет, автомобильная катастрофа!

— Здание пострадало?

— А крыша не обвалится?

Я выскочила наружу. Автомобильная катастрофа? Не исключено, но уж слишком здоровенным должен быть автомобиль. Возможно, автопогрузчик или самосвал?

На причале собралась большая толпа. Издали, постепенно приближаясь, донесся вой сирены. У северной оконечности пирса, уткнувшись носом в причал, застыло судно. Оно протаранило пристань, выломав здоровенные глыбы бетона. Палуба корабля была усыпана осколками стекла. Я подобралась поближе, чтобы понять, в чем дело. Кран, стоявший возле верфи, медленно раскачивался. Потом грациозно рухнул, похожий на умирающего лебедя.

Поделиться:
Популярные книги

Железное пламя

Яррос Ребекка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Железное пламя

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Базис

Владимиров Денис
7. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Базис

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Кодекс Императора

Сапфир Олег
1. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
4.25
рейтинг книги
Кодекс Императора

Чужак из ниоткуда

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда

Локки 6. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
6. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 6. Потомок бога

Адвокат Империи 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 10

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4