Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Угли "Embers"
Шрифт:

«Его собственные военные? Итак, принц действительно в бегах». Что делало действия капитана Джи ещё более интересными.

— Как вы прошли мимо часовых? — потребовала Тэруко, от дыхания которой валил дым.

Зуко даже не дернулся.

— Вы моргали.

Айро, как заметил Хакода, тихо веселился. Тоф тихой не была и расхохоталась, как арктическая курица.

— Брось! Неужели ещё кто-то не знает, какой ты проныра?

— Обладающие зрением зачастую не так внимательны, как твои ноги, — заявил Айро. Он бросил Тэруко терпеливый взгляд. — На самом деле, вам нечего стыдиться. Мой племянник обладает большим опытом поиска пути мимо непреодолимого числа противников. — Он обратился непосредственно к принцу. — Племянник, это вождь Хакода, отец Сокки и Катары. Он предложил перемирие, чтобы мы смогли достичь своих целей. Вождь Хакода, это мой племянник, принц Зуко, сын Урсы и Хозяина Огня Озая.

Формальности Народа Огня. Хакода несколько раз сталкивался с ними, и ни одна ему не понравилась. Хотя он с интересом отметил, как много зависело от того, чего говорящий не говорил. «Я предложил перемирие. Но Айро не сказал, что принц его принял. Ситуация может стать щекотливой».

Зуко склонил голову.

— Ваш сын приносит честь вашему имени, — формально начал он. — Обычно ему не хватает тренировки и численности, но он упорен и изобретателен. — На его лице мелькнул намек на усмешку. — Спросите его о платье.

Хакода моргнул.

— Платье?

— О, вот это уже придирка, — захихикала Тоф.

— Он помог осуществить искусную засаду и стратегическое отступление, — насмешливо сказал Зуко. — Командиру солдата полагается знать все относящиеся к делу детали, чтобы достижения воина получили достойную награду.

Хакода свел в уме все факты и засмеялся. Может, принц и был недостойным доверия кровожадным покорителем огня, которого он с готовностью утопил бы в море, закатав в кусок льда, но…

— Мой сын сражался с вами в платье? «О, Сокка, ты обязан мне об этом рассказать».

— Для своего первого сражения в броне он неплохо справился. — Лицо Зуко застыло, весь юмор исчез. — Ваша дочь — могущественная и упорная покорительница воды, и она просто ищет смерти.

Айро предупреждающе поднял руку, прежде чем Хакода успел подобраться.

— Это не угроза, — поспешно успокоил его отставной генерал. — Мой племянник не обладает даром дипломатии, но он честен. Пожалуйста, выслушайте.

— Лучше бы у вас было хорошее подтверждение того, что это не угроза, — ровно предупредил Хакода.

— Я не хочу её убивать, — тихо сказал Зуко. — Достаточно хорошо?

«Перемирие, — напомнил себе Хакода, пока Айро вздыхал. — У нас перемирие».

— Вы не очень убедительны в том, что не угрожаете моей дочери.

— Блин! — Тоф вскинула руки над головой. — Да что с тобой, Живчик? У тебя что, такой страшный вид?

«Живчик?» — не веря своим ушам подумал Хакода. Девочка была из Царства Земли. Она должна была воспринимать принца как врага, как бы добродушно Айро ни улыбался над чашкой чая.

— Ага, — тихо подтвердил Зуко. — Страшный.

«Она слепая, — вспомнил Хакода. Об этом было легко забыть, видя, как непринужденно двигалась юная покорительница земли. — Она даже не представляет, как ужасно он выглядит. Даже шрамы Бато не настолько…»

Глаза Хакоды прищурились, обдумывая эту мысль. Бато получил свои шрамы в битве, и выглядели они соответствующе: зазубренные, извивающиеся, явно свидетельствующие о том, что он пытался увернуться. Шрам принца… Больше всего он походил на смертельную рану в сердце, остававшуюся у казненных пленных солдат Царства Земли. Один точный удар огня.

«Шрам выглядит… неправильно».

— Ох уж мне это зрение, — нетерпеливо бросила Тоф. — Ладно, он страшный. Но он прав. Катара, Сокка и Аанг — мои друзья, но в Ба Синг Се Катара говорила и делала такое… — Она поморщилась. — Я волнуюсь за неё. И Зуко встретил Катару гораздо раньше, чем я. Так что он, вроде как, знает её.

— Он встретил её, угрожая моей матери, — напомнил Хакода.

Зуко поморщился.

Вам станет легче, если я скажу, что сожалею об этом?

Тэруко пошевелилась.

— Сэр…

— Это было нецелесообразно, лейтенант, — формально заявил ей Зуко. — «Вани» был моим кораблем, а не военным. В деревне были только гражданские и один молодой человек, которому следовало ограничиться бумерангом, а не пытаться использовать копье в своем первом бою. И он начал с того, что бросился в прямое противостояние с намерением убить? Да он просто напрашивался на то, чтобы его охладили… — Он покачал головой. — У меня горячий нрав, и я не думаю. Мы на войне. Но было неблагородно угрожать тому, у кого не оказалось оружия.

— Не оказалось… Она же старая женщина! — воскликнул Хакода.

— Вижу, вы никогда не встречали старушек из Народа Огня. — В зеленых глазах Айро прыгали веселые искры. — Я бы посоветовал вам сказать Сокке, чтобы он обращался с ними с той же осторожностью, что и с Мэй. Кто, по его мнению, подарил той девочке её первый набор ножей?

«Зеленые глаза? — понял вдруг Хакода. — Но у покорителей огня… Здесь что-то странное».

— Хорошо, — спокойно согласился он. — Расскажите мне, что вы знаете, а я, очевидно, нет, о моей дочери.

Бледные пальцы сжались в кулаки, потом медленно разжались.

— Мне был дан приказ поймать Аватара живым, — начал принц с осторожностью человека, идущего по подтаявшему льду. — Ваша дочь решила встать у меня на пути. У меня не было приказов касательно неё, поэтому я мог не прибегать к смертельным методам. Мы сражались. Она пыталась убить меня. Она применила ту же самую тактику на Азуле и Дай Ли. Вот только они не хотели оставлять её в живых. — Зуко стиснул зубы. — Аватар мог забрать Катару и улететь на планере. Он не раз делал так раньше. Я не видел, что случилось, но я сражался с Катарой, и я знаю свою сестру. Думаю, Катара посчитала, что сможет справиться с Азулой… и Азула позволила ей так думать. Достаточно долго, чтобы удерживать Аанга в сражении и дать ему занять то место, которое ей было нужно. — Он с шипением выдохнул воздух. — Я предупредил её. Генерал Айро предупредил её. Она не слушает.

Поделиться:
Популярные книги

Земля под ногами. Из истории заселения и освоения Эрец Исраэль. 1918-1948. Книга 2

Кандель Феликс Соломонович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Земля под ногами. Из истории заселения и освоения Эрец Исраэль. 1918-1948. Книга 2

Статьи

Переслегин Сергей Борисович
Документальная литература:
публицистика
5.00
рейтинг книги
Статьи

Повелители сумерек

Первушина Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
6.00
рейтинг книги
Повелители сумерек

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Гром Раскатного. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 1

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Родословная. Том 5

Ткачев Андрей Юрьевич
5. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 5

Чужак из ниоткуда

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда

Страж Кодекса. Книга VII

Романов Илья Николаевич
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII

Паразиты

дю Морье Дафна
Проза:
современная проза
6.20
рейтинг книги
Паразиты

Я С СССР! Том III

Вязовский Алексей
3. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
5.86
рейтинг книги
Я С СССР! Том III