Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ты в порядке, — говорю я, сжимая ее руку.

— Что, если у меня есть панические атаки?

— А что, если их нет?

Передняя дверь хлопает, когда водитель выходит, а затем он открывает дверь Саши и протягивает ей руку.

Она смотрит на него, принимает предложение и выходит из машины, как профессионал.

Я обхожу машину и протягиваю ей свою руку, когда водитель отпускает ее. Она принимает ее, и мы идем вперед. Саша запрокидывает голову, чтобы осмотреть все четырехэтажное поместье.

— Черт побери, — произносит она. — Оно действительно как отель.

Ты не много выбираешься в свет, не так ли?

— Почему ты так думаешь? — смеется она.

— Ты дочь миллиардера. Уверен, у тебя припрятано немало денег по всему миру. И все же эта усадьба на севере центральной Небраски поражает тебя.

— Я была во многих местах... — Она замолкает, когда мы поднимаемся по ступенькам. Они массивные, как и само поместье, и построены из камня так же, как и все поместье. На самом деле оно напоминает строение из французских деревень. Ночью его хорошо не рассмотреть, но кирпичи цвета светлого песчаника, по обе стороны от главного дома расходятся два крыла, которые, кажется, тянутся бесконечно, и виднеются башни, чтобы придать дому характер. Он немного похож на замок для детей, которые сюда проходят. — Но я простая девушка, Джекс. Домом моего детства был трейлер. Дом Форда невелик. Не такой, как этот. В течение года я даже делила комнату с моей сестрой Кейт, пока мы реконструировали первый этаж.

Дверь распахивается, прежде чем я могу вставить комментарий о ее детстве, а затем появляется дворецкий, кланяясь и протягивая руку, показывая, что мы должны войти.

Саша усиливает хватку на моей руке, и я успокаивающе похлопываю ее по ладони.

— Ваше пальто, мэм?

Это простой вопрос, но Саша просто стоит, открыв рот.

— Вот, — говорю я, стягивая ее пальто по рукам. — Я помогу тебе с этим. — Она кивает мне, но я вижу панику в ее глазах. Она была такой всю осень? Не припоминаю в ней такой потерянности. Конечно, она была практически отшельником. Оставалась дома большую часть вечеров, если только не работала.

— Ты в порядке?

Она оглядывается, чтобы посмотреть, не смотрит ли кто-нибудь, а потом настолько едва заметно качает головой, что я почти не замечаю этого.

— Нет. Давай уйдем, пожалуйста.

— Шшш, — говорю я, беря ее за руку. — Ты будешь в порядке, я обещаю.

Глава 19

Саша

Но я не в порядке. Здесь все кажется неправильным. Пафосный дом. Услужливый швейцар. Массивный вход, и все двери, которые я вижу отсюда, закрыты.

— Я хочу уехать домой, — шепчу я.

— Десять минут, Саша. Всего десять минут. Познакомься с ней, и мы уйдем в свои комнаты...

— Я не хочу спать одна, Джекс.

Он вздыхает. Это больше похоже на начало какого-то анекдота, суть которого в большом-таки желании спать с ним. Но он знает, что сейчас я говорю серьезно. Ему хорошо удается прочесть меня, и я не шучу. От этого места у меня мурашки.

— Саша, — сдержанно произносит он, — с тобой ничего не случится. Твоя тетя несет ответственность за...

— Спасение более двадцати пяти детей Организации от их предопределенной судьбы, — произносит женский голос за спиной.

Мое сердце, вашу ж гребаную мать, мое сердце. Оно бьется так быстро, что мне хочется отключиться. Делаю несколько глубоких вдохов, пытаясь не положить руку на сердце и позволить всем понять уровень моей паники.

— Саша Черлин, познакомься с Мэделин Хаас. Твоей тетей.

— Называй меня тетушкой, — произносит Мэделин. — Все так называют.

— Джекс не называл, — отвечаю я. — Так мне просто называть вас… миссис? Хаас? Поскольку я знаю, что это девичья фамилия моей матери, из этого следует, что вы не замужем, или развелись, затаив в душе ненависть к бывшему мужу.

Боже мой, что, черт возьми, я только что сказала?

— Саша, — шепчет Джекс.

— Извини. — Я серьезно не знаю, что только что произошло.

— Вижу в отчетах не ошиблись, — говорит Мэделин.

— Каких отчетах? — шиплю я.

— Твоя репутация идет вперед тебя, племянница.

Я тяжело вздыхаю. От раздражения, по сути.

— Ну, было здорово встретиться с тобой, но мы с Джексом только-только начали веселье, прежде чем остановились здесь. Итак, — я поворачиваюсь и смотрю на ошеломленного Джекса, — теперь мы можем идти?

— Я хотела бы перекинуться с тобой парой слов, Саша. Объяснить, что мы здесь делаем, какие у меня планы...

Но я перестаю слушать о планах и просто качаю головой.

— Не-а. Ни за что. Я не буду частью ваших планов. И вообще не собираюсь планировать с вами что-либо. Я готова отправиться в путь, — оборачиваюсь в поисках гардеробной.

— Не могли бы вы дать нам минуту, Мэделин? Мы встретим вас в главной комнате.

Я оглядываюсь через плечо, потому как швейцар блокирует шкаф своим большим, очень большим, как у телохранителя, телом. Моя тетя хмурится, глядя на меня, как будто у нее имелось какое-то представление о том, кем я была, и оно только что разбилось.

— Хорошо, — отвечает она сквозь стиснутые зубы. — Попрошу официантов принести напитки, пока я жду.

Ее реплика заканчивается с ударением на слове «жду», и как только она оказывается вне зоны слышимости, я тянусь к уху Джекса на цыпочках.

— Она сука.

— Что, черт возьми, происходит с тобой? — спрашивает Джекс. — Такое ощущение, словно по щелчку пальцев ты превратилась в Сашу-Бизарро (прим. пер. — персонаж комиксов с суперсилой. Был создан, как «зеркальное» отражение супермена, но с отрицательными способностями).

— Я не превращалась в Сашу-Бизарро, Джекс. Я за две секунды из Саши Астон стала Сашей Черлин. Она. Мне. Не. Нравится. Я это костьми чувствую.

— Просто остановись, хорошо? Она не такая, как ты думаешь.

— А кто она? Какой-то благородный спаситель детей Организации? Я этого не вижу.

— Да, она делала это. И продолжает делать, Саша. Она знает меня большую часть моей жизни, и я знаю ее.

— Я ненавижу ее. Это даже не антипатия, это ненависть.

— Это же не рационально.

Поделиться:
Популярные книги

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Гаусс Максим
8. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Лекарь Империи 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 5

Последний Паладин. Том 13

Саваровский Роман
13. Путь Паладина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 13

Черный Маг Императора 26

Герда Александр
26. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 26

Ее андалузский друг

Содерберг Александр
1. София Бринкман
Детективы:
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Ее андалузский друг

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Лондон

Резерфорд Эдвард
The Big Book
Проза:
историческая проза
6.67
рейтинг книги
Лондон

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Пески веков (сборник)

Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис
1970. Зарубежная фантастика
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Пески веков (сборник)

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Газлайтер. Том 20

Володин Григорий Григорьевич
20. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 20

Хозяин Теней 5

Петров Максим Николаевич
5. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 5