Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Тетя Августа будет искать меня, — возразила Изабелла. Она немного робела перед ним, чувствовала себя неуверенно, помня об их расставании и о словах Ги насчет этого человека.

— Тогда, боюсь, ей придется искать напрасно, — сказал Роберт, беря поднос у нее из рук и аккуратно ставя на стол. — Пойдемте со мной в сад. Там мы сможем побыть одни.

Изабелла нехотя позволила молодому человеку взять себя за руку.

— Я многое хочу знать, — продолжал он. — Я ничего не слышал о вас и решил, что все прошло, как мы рассчитывали, но теперь не уверен в этом. Что случилось с Ги? Он еще страдает от той раны?

— Нет, хуже, все гораздо хуже. — Она помолчала, еще сомневаясь в нем, но потребность кому-то довериться была очень сильна, а та памятная ночь, когда был ранен Ги, особенно сблизила их. — Вы были правы, — медленно продолжала она, — когда говорили, что Ги станут подозревать в предательстве. Джонти и его шайка решили, что это Ги сообщил о них, и чуть не убили его.

Они отошли от остальных, свернув на тихую аллею ровно подстриженных кустов самшита. Золотистый свет фонаря, висевшего высоко в ветвях дерева, озарял ее лицо мягким сиянием.

— Дальше, — попросил Роберт, — расскажите мне в точности, что произошло.

— Это было ужасно. Бет нашла его в одной из канав. Сначала я подумала, что он умер. Он был весь в крови, без сознания, избитый и израненный. — Она должна была выговориться о днях болезни и лихорадки, о том, что сказал доктор, о чем рассказал Ги, и об ограблении, которое не было ограблением. — Он уже встал с постели, — продолжала она, — но еще болеет и никуда не ходит, кроме конторы мистера Фореста. Понимаете, они были его друзьями, его товарищами, и он ужасно переживает, что они так поступили с ним. Я хотела, чтобы их наказали, но он не позволяет сказать сэру Джошуа, и, думаю, он прав. Ему будет только хуже, и у меня теперь на сердце эта ужасная тяжесть. А тут еще появилась проблема, которую я не знаю, как решить.

— А в чем дело?

— Тетя Августа нашла мне место. В сентябре я еду к леди Паттерсон в качестве гувернантки ее троих детей.

— Нет, — быстро сказал он, — только не это!

— Почему? Вы ее знаете?

— Мы с сестрой немало натерпелись от этих детей в свое время, — сердито сказал он.

— Смею заверить, я бы смирилась с этим, — ответила Изабелла, — это еще не самое худшее. Но, понимаете, она живет в отдаленной части Дорсета. Я никогда не увижу Ги. Как же я оставлю его после того, что случилось? Я нужна ему. У меня не будет ни одной спокойной минуты. О Боже мой, — продолжала она с отчаянием, которое так долго копилось в ней. — Я не должна была все это говорить вам, знаю, что не должна. Но так уж получается — все скрыто у меня в душе и нет никого, кто бы понял или посочувствовал.

Девушка отвернулась, стыдясь своих рыданий.

Какое-то время они молчали. Он посмотрел на чистую линию ее щеки, потом решился:

— Послушайте, Изабелла, я мог бы предложить место, которое вам, может быть, понравилось бы больше.

— Правда? — Она обернулась к нему, и глаза ее заблестели надеждой. — Значит, мы с Ги не должны будем разлучаться?

— Конечно. Вы сможете видеть его, когда только пожелаете.

Нахмурившись, Изабелла спросила:

— Но как? Где? Я ничего не понимаю.

— Выходите за меня замуж, Изабелла. Выходите за меня, и ваша проблема будет решена.

— Выйти за вас? — Глаза девушки расширились. Она удивленно смотрела на него, пораженная настолько, что на мгновение лишилась речи. Потом быстро сказала: — О, нет, нет, вы вовсе этого не хотите!

Роберт сжал ее руки, притянул ее к себе.

— Поверьте мне, я хочу этого всем сердцем…

— Но это невозможно. Я не могу… Это было бы ошибкой… Я не могу воспользоваться… — Она вырвалась у него из рук, повернулась к нему спиной, задохнувшись в безмолвных рыданиях. Это предложение было соблазнительным, потому что было бы решением всех ее проблем, и вместе с тем она знала, что не должна его принимать.

Роберт снова повернул ее к себе, поднял вверх ее лицо, так чтобы она посмотрела на него.

— Почему невозможно? Почему вы говорите, что это было бы ошибкой? Я настолько не нравлюсь вам?

— О, нет, нет, вовсе не поэтому. Просто подумайте, что вы — тот, кто вы есть, а я — ничто. Я не могу принять такую… такую доброту. Не могу, потому что…

— Кто-то уже завоевал ваше сердце? Это вы пытаетесь сказать мне?

И тут она вспомнила о Люсьене. Если бы на месте этого человека, который ей нравился, но которого она не любила, был Люсьен! Как же может она взять то, что ей предлагают, и ничего не дать взамен? В ней заговорили гордость и уверенность в своих силах:

— Нет, нет, никого нет.

— Тогда почему? Нас многое объединяет, и я много мог бы дать вам и вашему брату.

— Я знаю. Поэтому и отказываюсь. Разве вы не понимаете? Это слишком много, очень много.

Он привлек ее к себе, с трудом подавляя желание заключить ее в объятия и целовать, целовать, обещать ей целый мир. Но он знал, что поступи он так, сразу же получит окончательный отказ.

Однако прежде чем кто-то из них смог заговорить, им неожиданно помешали.

В конце аллеи появился запыхавшийся и негодующий Джеймс.

Мы тебя повсюду ищем, Изабелла. Где ты была? Мы уезжаем на карнавал, и Венеция не хочет ехать без тебя.

Изабелла отодвинулась от Роберта.

— Хорошо, я поеду. Но я думала, что кто-то из дам едет с вами.

— Все они отказались. Мама стала рассуждать, что общество соберется грубое и так далее, всякая чепуха, и что она не позволит Венеции ехать одной, а бедная девочка мечтает посмотреть карнавал. — Он взглянул на Роберта. — А вы, сэр? Как насчет того, чтобы повеселиться?

— О, да, повеселиться я всегда готов, — сказал Роберт, сразу же решив сопровождать Изабеллу. — Может быть, леди Бриджез будет чувствовать себя спокойнее, если я тоже позабочусь о наших юных дамах.

На том и порешили. Они направились к каретам, где собрались остальные. Изабелла догадалась, что Венеция не хотела расставаться со своим лейтенантом, и посочувствовала ей. Она была так потрясена неожиданным предложением Роберта, что была рада любому поводу отвлечься.

Сэр Джошуа ворчал, что и после долгих переговоров мира все никак не могут добиться, а они искушают провидение, слишком рано радуясь.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Бродяга

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Бродяга
Фантастика:
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Бродяга

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
7.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

После Апокалипсиса

Дивов Олег Игоревич
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
После Апокалипсиса

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Печать Пожирателя 3

Соломенный Илья
3. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя 3

Стезя и место

Красницкий Евгений Сергеевич
5. Отрок
Приключения:
исторические приключения
8.96
рейтинг книги
Стезя и место

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Осколки маски

Метельский Николай Александрович
7. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.71
рейтинг книги
Осколки маски

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард