Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вопль убийства
Шрифт:

Чайлдс замолчал, глядя на Доулиша. На Хортона он не обращал внимания.

— Этого я и боялся. — Доулиш обернулся к Хортону и продолжал, не меняя интонации: — А вы, Джим, слышали прошлой ночью какой-нибудь звук? Вы ведь ехали почти сразу за Шейлой Бернс, когда она его услышала.

Медленно, нерешительно Хортон ответил:

— Знаете, я действительно что-то слышал. Я подумал, что это скрип тормозов машины впереди меня, но это могло быть чем-то большим. Но… это невозможно. Звук, которым можно убить?

— Это, безусловно, возможно, — с нажимом ответил Доулиш. — Что-нибудь еще, Чайлдс?

— Да, сэр, — произнес Чайлдс. — Машина мисс Бернс была найдена около железнодорожной станции Бэнбюри. Нет никаких сведений о том, когда ее там поставили. Оттуда идет несколько утренних поездов на Оксфорд и еще несколько на Нанитон и на север от Бэнбюри.

— Боже мой! — воскликнул Хортон. — Она знала, что машину можно проследить, а если она поедет на поезде, то может исчезнуть без следа. Пат, есть, по-вашему, какая-то вероятность найти ее?

12

Тайна

— Не знаю, — тихо ответил Доулиш Хортону. — Если ее можно найти, то мы найдем. — Он посмотрел на часы. — Я уже должен спешить на мою встречу. Буду занят примерно час. Хотите здесь чем-нибудь развлечься? Или могу сказать, чтобы вас отвезли в ваш клуб, а мы увидимся позднее?

— Если вы это сделаете, я буду очень признателен, — сказал Хортон. — Есть два-три человека, с которыми я могу поболтать в клубе.

— Старший инспектор Чайлдс устроит вам это, — кивнул Доулиш. — Я пройду через его кабинет. — Он вышел, плотно закрыв за собой дверь, подождал несколько секунд, потом снова открыл ее, говоря как бы Чайлдсу: — Я оставил свою авторучку на столе.

Хортон все так же сидел, откинувшись на стуле. Доулиш взял ручку и добавил:

— Скоро вас отвезут. — Он прошел в маленький кабинетик Чайлдса, где было одно замечательное преимущество: потрясающий вид на Лондон — от Палаты общин до собора Святого Павла. Чайлдс стоял за столом.

Позвоните миссис Хортон и расспросите ее подробно, что произошло сегодня утром, — приказал Доулиш. — Я хочу знать, насколько совпадают их истории о Шейле Бернс. И повторите распоряжение о всеобщем розыске Шейлы Бернс в аэропортах, морских портах, железнодорожных и автовокзалах. Рост около пяти футов и пяти дюймов, волосы темно-рыжие, глаза…

— У нас есть ее фотография, — прервал его Чайлдс. — Плимут проверил ее: она действительно руководит секретарским бюро. В местной газете была ее фотография, и Плимут прислал нам ее по телетайпу.

Доулиш слегка улыбнулся.

— Иногда я забываю, что больше не работаю в одиночку. Еще что-нибудь?

— Сим связался с профессором Хопкинсом, но я еще не знаю подробностей. Он действительно самый большой знаток по антишумовым устройствам.

— Как следует его потрясите, — приказал Доулиш. — Что-нибудь еще перед тем, как я уйду?

— Одиннадцать мужчин, две женщины, пятьдесят семь голов крупного скота, более сотни овец, двадцать три кролика, три собаки, четыре кошки и неизвестное количество мелких животных убиты сегодня днем примерно в то же время, что и ваше происшествие, — проговорил Чайлдс обыденным тоном, который делал его перечисление еще более ужасным. — Этот Уэбб точно определил все места гибели и обвел эту территорию. Грубо получился круг. Уэбб прикинул, что точка, из которой исходил звук, находится примерно в ста ярдах от самого Бэнфорд-Мэнора. Диаметр круга — около мили, а травмы, вроде той, какую получил Биверидж, замечены еще на милю вокруг.

Чайлдс внезапно замолчал.

— Уэбб, когда начнет работать, то работает отлично, — сказал Доулиш. Его знобило. — У нас очень большие неприятности, Чайлдс.

— Ситуация, несомненно, очень мерзкая, сэр.

— Да, мерзкая.

— Полный обыск, — произнес Чайлдс. — Я не знаю, что еще можно предпринять.

— Мы еще можем выяснить, нет ли в пределах этого опасного круга каких-нибудь мужчин или женщин, которые уцелели, и если так, то почему. Им могло повезти: волна могла как-то миновать их или у них могла быть какая-то защита.

— Я позабочусь об этом, — пообещал Чайлдс.

— Был ли убит какой-либо скот, когда умер Халл?

— Нет, сэр. Но на этой стороне поместья скота нет. Однако несколько дюжин кроликов, две лисицы, множество птиц и разнообразные мелкие животные погибли. Вскрытия сейчас проводятся.

— Понимаю, — вздохнул Доулиш. Он мрачно задумался, а потом сказал: — Дайте машину в распоряжение мистера Хортона. Так мы будем точно знать, куда он отправится, и заодно понаблюдаем за ним. Очень внимательно понаблюдаем.

Чайлдс официальным тоном ответил:

— Очень хорошо. — Затем гораздо теплее спросил: — А с вами все в порядке, сэр?

Доулиш взвешивающе посмотрел на него.

— Да. Думаю, что да. У меня еще бывают моменты головокружения, но и только. Да, пока я в Лондоне, установите за мной тоже наблюдение. Я собираюсь в Министерство внутренних дел. Пойду пешком, чтобы проверить свои реакции.

— Полагаю, это разумно, — заметил Чайлдс.

— Это необходимо, — проговорил Доулиш с угрюмым видом.

Он прошел через кабинет Чайлдса к лифту, спустился вниз и через Новый Скотленд-Ярд вышел на набережную. Был прекрасный и на удивление тихий день. Тихий. Или он стал более глухим, чем ему казалось? Но он нормально слышал, когда участвовал в разговоре. Доулиш дошел до угла Парламентской улицы, огляделся, посмотрел на ее громадные дома, сравнивая их рукотворное величие с естественной красотой местности в Бэнфорд-Мэноре. Какая-то женщина закричала:

— Тедди!

Он ясно услышал ее: она ругала трех- или четырехлетнего ребенка за то, что тот выбежал на мостовую. Теперь он слышал шумы городского транспорта: значит, перед этим просто было затишье, перерыв в движении. Он двинулся дальше решительным шагом, дошел до угла и резко обернулся. От этого у него закружилась голова, но не слишком, не так, чтобы стоило тревожиться. Миновав Уайтхолл, Доулиш увидел просвет в транспорте и поспешил перейти широкую улицу. И снова, достигнув противоположной стороны, почувствовал головокружение. Но он полностью владел своим телом, руками и ногами, и взгляд его был так же ясен и зорок, как обычно.

Поделиться:
Популярные книги

Личный аптекарь императора. Том 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 5

Глэрд IX: Легионы во Тьме

Владимиров Денис
9. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Глэрд IX: Легионы во Тьме

Ученик

Листратов Валерий
2. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Звездная Кровь. Экзарх I

Рокотов Алексей
1. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх I

Тринадцатый XII

NikL
12. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
7.00
рейтинг книги
Тринадцатый XII

Хозяин Теней 5

Петров Максим Николаевич
5. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 5

#НенавистьЛюбовь

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
#НенавистьЛюбовь

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII

Эпоха Опустошителя. Том V

Павлов Вел
5. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том V

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Цикл "Отмороженный". Компиляция. Книги 1-14

Гарцевич Евгений Александрович
Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Цикл Отмороженный. Компиляция. Книги 1-14

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Вернувшийся: Новая жизнь. Том I

Vector
1. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Новая жизнь. Том I